<< 创世记 23:10 >>

本节经文

  • 中文标准译本
    当时以弗仑正坐在赫提的子孙们中间。赫提人以弗仑就回应亚伯拉罕,当着所有来到城门口的赫提子孙的面,说:
  • 新标点和合本
    当时以弗仑正坐在赫人中间。于是,赫人以弗仑在城门出入的赫人面前对亚伯拉罕说:
  • 和合本2010(上帝版)
    那时,以弗仑正坐在赫人中间。赫人以弗仑就回答亚伯拉罕,说给所有出入城门的赫人听:
  • 和合本2010(神版)
    那时,以弗仑正坐在赫人中间。赫人以弗仑就回答亚伯拉罕,说给所有出入城门的赫人听:
  • 当代译本
    当时以弗仑正坐在赫人当中,于是他在城门口赫人聚集的地方当众答复亚伯拉罕说:
  • 圣经新译本
    那时,以弗仑正坐在赫人中间。于是,赫人以弗仑就回答亚伯拉罕,所有来到城门口的赫人都听见他说:
  • 新標點和合本
    當時以弗崙正坐在赫人中間。於是,赫人以弗崙在城門出入的赫人面前對亞伯拉罕說:
  • 和合本2010(上帝版)
    那時,以弗崙正坐在赫人中間。赫人以弗崙就回答亞伯拉罕,說給所有出入城門的赫人聽:
  • 和合本2010(神版)
    那時,以弗崙正坐在赫人中間。赫人以弗崙就回答亞伯拉罕,說給所有出入城門的赫人聽:
  • 當代譯本
    當時以弗崙正坐在赫人當中,於是他在城門口赫人聚集的地方當眾答覆亞伯拉罕說:
  • 聖經新譯本
    那時,以弗崙正坐在赫人中間。於是,赫人以弗崙就回答亞伯拉罕,所有來到城門口的赫人都聽見他說:
  • 呂振中譯本
    那時以弗崙正坐在赫人中間,赫人以弗崙就在赫人所有出入城門的人聽得到的地方回答亞伯拉罕說:
  • 中文標準譯本
    當時以弗崙正坐在赫提的子孫們中間。赫提人以弗崙就回應亞伯拉罕,當著所有來到城門口的赫提子孫的面,說:
  • 文理和合譯本
    以弗崙、赫族也、時、坐於赫人中、於入邑門之赫人前、謂亞伯拉罕曰、
  • 文理委辦譯本
    以弗崙赫人也、於邑民及入是邑者前、對亞伯拉罕曰、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    時、以弗崙坐於赫族人中、赫族人以弗崙遂於入邑門之赫族人前、謂亞伯拉罕曰、
  • New International Version
    Ephron the Hittite was sitting among his people and he replied to Abraham in the hearing of all the Hittites who had come to the gate of his city.
  • New International Reader's Version
    Ephron the Hittite was sitting there among his people. He replied to Abraham. All of the Hittites who had come to the gate of his city heard him.
  • English Standard Version
    Now Ephron was sitting among the Hittites, and Ephron the Hittite answered Abraham in the hearing of the Hittites, of all who went in at the gate of his city,
  • New Living Translation
    Ephron was sitting there among the others, and he answered Abraham as the others listened, speaking publicly before all the Hittite elders of the town.
  • Christian Standard Bible
    Ephron was sitting among the Hethites. So in the hearing of all the Hethites who came to the gate of his city, Ephron the Hethite answered Abraham:
  • New American Standard Bible
    Now Ephron was sitting among the sons of Heth; and Ephron the Hittite answered Abraham so that the sons of Heth heard, that is, all who entered the gate of his city, saying,
  • New King James Version
    Now Ephron dwelt among the sons of Heth; and Ephron the Hittite answered Abraham in the presence of the sons of Heth, all who entered at the gate of his city, saying,
  • American Standard Version
    Now Ephron was sitting in the midst of the children of Heth: and Ephron the Hittite answered Abraham in the audience of the children of Heth, even of all that went in at the gate of his city, saying,
  • Holman Christian Standard Bible
    Ephron was sitting among the Hittites. So in the presence of all the Hittites who came to the gate of his city, Ephron the Hittite answered Abraham:
  • King James Version
    And Ephron dwelt among the children of Heth: and Ephron the Hittite answered Abraham in the audience of the children of Heth,[ even] of all that went in at the gate of his city, saying,
  • New English Translation
    ( Now Ephron was sitting among the sons of Heth.) Ephron the Hethite replied to Abraham in the hearing of the sons of Heth– before all who entered the gate of his city–
  • World English Bible
    Now Ephron was sitting in the middle of the children of Heth. Ephron the Hittite answered Abraham in the hearing of the children of Heth, even of all who went in at the gate of his city, saying,

交叉引用

  • 创世记 34:24
    所有从城门口出入的人,都听了哈抹和他儿子示剑的话;于是所有从城门口出入的男子,都受了割礼。
  • 创世记 34:20
    于是哈抹和他儿子示剑来到城门口,告诉城里的人,说:
  • 创世记 23:18
    在所有来到城门口的赫提子孙眼前,转给亚伯拉罕作他的财产。
  • 马太福音 9:1
    耶稣上了船,渡过去,来到自己的城里。
  • 路得记 4:1-4
    波阿斯来到城门口,在那里坐下。看哪!波阿斯所说的那个有赎回权的近亲正经过那里;波阿斯就说:“某某人哪,请过来,坐在这里吧!”那个人就过来坐下。波阿斯又从城里的长老中请来十个人,说:“请你们坐在这里。”他们就都坐下。然后他对那个有赎回权的近亲说:“从摩押地回来的娜娥米,要把我们兄弟以利米勒的那块田卖了。我想我应该让你知道这事,并建议你当着在座各位的面,当着我民中长老们的面,取得那块田。如果你要赎取就赎取吧!但如果你不赎取,请告诉我,我好知道;因为除你以外没有人可以先赎取,而我是在你之后的。”那人说:“我要赎取!”
  • 以赛亚书 28:6
    对在位的审判者,必成为公正的灵;对城门口击退猛攻的人,必成为他们的力量。
  • 约伯记 29:7
  • 创世记 24:10
    那仆人从他主人的骆驼群中取来十匹骆驼,拿着他主人的各样美物就出发了;他起身往美索不达米亚,去拿鹤的城。
  • 路加福音 2:3-4
    于是众人都各回自己的城镇去登记。约瑟也从加利利的拿撒勒城上犹太去,到了那叫做伯利恒的大卫之城,因为他是大卫一家一族的人。