<< 創世記 21:2 >>

本节经文

  • 文理委辦譯本
    故亞伯拉罕年雖耄耋、而撒拉懷妊、屆上帝所言之期、誕生男子。
  • 新标点和合本
    当亚伯拉罕年老的时候,撒拉怀了孕;到神所说的日期,就给亚伯拉罕生了一个儿子。
  • 和合本2010(上帝版)
    亚伯拉罕年老,到上帝对他说的那所定的时候,撒拉怀了孕,给他生了一个儿子。
  • 和合本2010(神版)
    亚伯拉罕年老,到神对他说的那所定的时候,撒拉怀了孕,给他生了一个儿子。
  • 当代译本
    亚伯拉罕年老的时候,撒拉怀了孕,在上帝指定的日期为他生了一个儿子。
  • 圣经新译本
    亚伯拉罕年老的时候,撒拉怀了孕,到了神应许的日期,就给亚伯拉罕生了一个儿子。
  • 中文标准译本
    撒拉怀了孕,到了神对亚伯拉罕说的那个所定时期,在亚伯拉罕年老的时候,为他生了一个儿子。
  • 新標點和合本
    當亞伯拉罕年老的時候,撒拉懷了孕;到神所說的日期,就給亞伯拉罕生了一個兒子。
  • 和合本2010(上帝版)
    亞伯拉罕年老,到上帝對他說的那所定的時候,撒拉懷了孕,給他生了一個兒子。
  • 和合本2010(神版)
    亞伯拉罕年老,到神對他說的那所定的時候,撒拉懷了孕,給他生了一個兒子。
  • 當代譯本
    亞伯拉罕年老的時候,撒拉懷了孕,在上帝指定的日期為他生了一個兒子。
  • 聖經新譯本
    亞伯拉罕年老的時候,撒拉懷了孕,到了神應許的日期,就給亞伯拉罕生了一個兒子。
  • 呂振中譯本
    當亞伯拉罕年老的時候、撒拉懷了孕;到上帝所對他說到的時節就給亞伯拉罕生了一個兒子。
  • 中文標準譯本
    撒拉懷了孕,到了神對亞伯拉罕說的那個所定時期,在亞伯拉罕年老的時候,為他生了一個兒子。
  • 文理和合譯本
    亞伯拉罕暮年、撒拉懷妊、屆上帝所言之期、誕生男子、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    亞伯拉罕老邁時、撒拉懷妊、屆天主所言之期、從亞伯拉罕生一子、
  • New International Version
    Sarah became pregnant and bore a son to Abraham in his old age, at the very time God had promised him.
  • New International Reader's Version
    Sarah became pregnant. She had a son by Abraham when he was old. The child was born at the exact time God had promised.
  • English Standard Version
    And Sarah conceived and bore Abraham a son in his old age at the time of which God had spoken to him.
  • New Living Translation
    She became pregnant, and she gave birth to a son for Abraham in his old age. This happened at just the time God had said it would.
  • Christian Standard Bible
    Sarah became pregnant and bore a son to Abraham in his old age, at the appointed time God had told him.
  • New American Standard Bible
    So Sarah conceived and bore a son to Abraham in his old age, at the appointed time of which God had spoken to him.
  • New King James Version
    For Sarah conceived and bore Abraham a son in his old age, at the set time of which God had spoken to him.
  • American Standard Version
    And Sarah conceived, and bare Abraham a son in his old age, at the set time of which God had spoken to him.
  • Holman Christian Standard Bible
    Sarah became pregnant and bore a son to Abraham in his old age, at the appointed time God had told him.
  • King James Version
    For Sarah conceived, and bare Abraham a son in his old age, at the set time of which God had spoken to him.
  • New English Translation
    So Sarah became pregnant and bore Abraham a son in his old age at the appointed time that God had told him.
  • World English Bible
    Sarah conceived, and bore Abraham a son in his old age, at the set time of which God had spoken to him.

交叉引用

  • 加拉太書 4:22
    經云、亞伯拉罕有二子、一婢出、一婦出、
  • 希伯來書 11:11
    撒拉有信、雖老、上帝賜之懷妊誕育、以為所許者言出惟行、
  • 創世記 17:21
    明年屆此期、撒拉必生子以撒、我將與之立約。
  • 創世記 17:19
    上帝曰、爾妻撒拉、果必生子、命名以撒、我將與以撒、及其後裔、立永約。
  • 創世記 18:14
    豈耶和華而有難行之事哉。明年屆期、我必復至、撒拉必生子。
  • 使徒行傳 7:8
    乃予以割禮之約、於是亞伯拉罕生以撒、八日行割禮、以撒生雅各、雅各生我之十二祖、
  • 創世記 18:10
    其中一人曰、明年屆期、我必復至、爾妻撒拉將生子。撒拉在後、於幕門聞此。
  • 羅馬書 9:9
    其所許之言云、屆期吾至、撒拉氏必生子、
  • 路加福音 1:24-25
    後其妻以利沙伯妊、靜處五月、云、主眷顧我、視我若此、俾得洒恥於人間、
  • 路加福音 1:36
    且爾親戚以利沙伯、老而妊子、素稱不妊者、今已六月矣、
  • 列王紀下 4:16-17
    以利沙曰、明年屆期、爾必誕育。曰、我主、上帝之僕與、毋欺爾婢。厥後婦果懷妊、屆期生子、應以利沙之言。