<< Genesis 20:12 >>

本节经文

  • New Living Translation
    And she really is my sister, for we both have the same father, but different mothers. And I married her.
  • 新标点和合本
    况且她也实在是我的妹子;她与我是同父异母,后来作了我的妻子。
  • 和合本2010(上帝版)
    况且她也真是我的妹妹;她与我是同父异母的,后来作了我的妻子。
  • 和合本2010(神版)
    况且她也真是我的妹妹;她与我是同父异母的,后来作了我的妻子。
  • 当代译本
    况且,她真是我的妹妹,与我同父异母,后来做了我的妻子。
  • 圣经新译本
    何况她也实在是我的妹妹;她原是我同父异母的妹妹,后来作了我的妻子。
  • 中文标准译本
    况且她确实是我的妹妹,与我同父异母,后来作了我的妻子。
  • 新標點和合本
    況且她也實在是我的妹子;她與我是同父異母,後來作了我的妻子。
  • 和合本2010(上帝版)
    況且她也真是我的妹妹;她與我是同父異母的,後來作了我的妻子。
  • 和合本2010(神版)
    況且她也真是我的妹妹;她與我是同父異母的,後來作了我的妻子。
  • 當代譯本
    況且,她真是我的妹妹,與我同父異母,後來做了我的妻子。
  • 聖經新譯本
    何況她也實在是我的妹妹;她原是我同父異母的妹妹,後來作了我的妻子。
  • 呂振中譯本
    況且她也實在是我妹妹:她和我是同父異母;後來、就做了我的妻子。
  • 中文標準譯本
    況且她確實是我的妹妹,與我同父異母,後來作了我的妻子。
  • 文理和合譯本
    彼誠我妹、同父異母、我娶為室、
  • 文理委辦譯本
    彼誠我妹、同父異母、我娶為室。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    彼固吾妹、異母同父、我娶為妻、
  • New International Version
    Besides, she really is my sister, the daughter of my father though not of my mother; and she became my wife.
  • New International Reader's Version
    Besides, she really is my sister. She’s the daughter of my father, but not the daughter of my mother. And she became my wife.
  • English Standard Version
    Besides, she is indeed my sister, the daughter of my father though not the daughter of my mother, and she became my wife.
  • Christian Standard Bible
    Besides, she really is my sister, the daughter of my father though not the daughter of my mother, and she became my wife.
  • New American Standard Bible
    Besides, she actually is my sister, the daughter of my father, but not the daughter of my mother; and she became my wife;
  • New King James Version
    But indeed she is truly my sister. She is the daughter of my father, but not the daughter of my mother; and she became my wife.
  • American Standard Version
    And moreover she is indeed my sister, the daughter of my father, but not the daughter of my mother; and she became my wife:
  • Holman Christian Standard Bible
    Besides, she really is my sister, the daughter of my father though not the daughter of my mother, and she became my wife.
  • King James Version
    And yet indeed[ she is] my sister; she[ is] the daughter of my father, but not the daughter of my mother; and she became my wife.
  • New English Translation
    What’s more, she is indeed my sister, my father’s daughter, but not my mother’s daughter. She became my wife.
  • World English Bible
    Besides, she is indeed my sister, the daughter of my father, but not the daughter of my mother; and she became my wife.

交叉引用

  • Genesis 11:29
    Meanwhile, Abram and Nahor both married. The name of Abram’s wife was Sarai, and the name of Nahor’s wife was Milcah.( Milcah and her sister Iscah were daughters of Nahor’s brother Haran.)
  • 1 Thessalonians 5 22
    Stay away from every kind of evil.
  • Genesis 12:13
    So please tell them you are my sister. Then they will spare my life and treat me well because of their interest in you.”