-
World English Bible
Come, let’s make our father drink wine, and we will lie with him, that we may preserve our father’s family line.”
-
新标点和合本
来!我们可以叫父亲喝酒,与他同寝。这样,我们好从他存留后裔。”
-
和合本2010(上帝版-简体)
来!我们叫父亲喝酒,然后与他同寝。这样,我们可以从我们的父亲存留后裔。”
-
和合本2010(神版-简体)
来!我们叫父亲喝酒,然后与他同寝。这样,我们可以从我们的父亲存留后裔。”
-
当代译本
不如我们灌醉父亲,然后跟他睡觉,借着他替我们一家传宗接代吧。”
-
圣经新译本
来吧,我们可以叫父亲喝酒,然后与他同睡,这样我们可以藉着父亲保全后裔。”
-
中文标准译本
来吧!让我们给父亲喝酒,然后与他同睡,好藉着我们的父亲存留后裔!”
-
新標點和合本
來!我們可以叫父親喝酒,與他同寢。這樣,我們好從他存留後裔。」
-
和合本2010(上帝版-繁體)
來!我們叫父親喝酒,然後與他同寢。這樣,我們可以從我們的父親存留後裔。」
-
和合本2010(神版-繁體)
來!我們叫父親喝酒,然後與他同寢。這樣,我們可以從我們的父親存留後裔。」
-
當代譯本
不如我們灌醉父親,然後跟他睡覺,藉著他替我們一家傳宗接代吧。」
-
聖經新譯本
來吧,我們可以叫父親喝酒,然後與他同睡,這樣我們可以藉著父親保全後裔。”
-
呂振中譯本
來,我們叫父親喝酒,然後和他同寢,好從父親存活後裔。』
-
中文標準譯本
來吧!讓我們給父親喝酒,然後與他同睡,好藉著我們的父親存留後裔!」
-
文理和合譯本
莫若使父飲酒、而與偕寢、以存其後、
-
文理委辦譯本
莫若使父飲酒、而與偕寢、以存其後。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
莫若以酒飲父、與之偕寢、致從我父而存後裔、
-
New International Version
Let’s get our father to drink wine and then sleep with him and preserve our family line through our father.”
-
New International Reader's Version
So let’s get our father to drink wine. Then we can sleep with him. We can use our father to continue our family line.”
-
English Standard Version
Come, let us make our father drink wine, and we will lie with him, that we may preserve offspring from our father.”
-
New Living Translation
Come, let’s get him drunk with wine, and then we will have sex with him. That way we will preserve our family line through our father.”
-
Christian Standard Bible
Come, let’s get our father to drink wine so that we can sleep with him and preserve our father’s line.”
-
New American Standard Bible
Come, let’s make our father drink wine, and let’s sleep with him so that we may keep our family alive through our father.”
-
New King James Version
Come, let us make our father drink wine, and we will lie with him, that we may preserve the lineage of our father.”
-
American Standard Version
come, let us make our father drink wine, and we will lie with him, that we may preserve seed of our father.
-
Holman Christian Standard Bible
Come, let’s get our father to drink wine so that we can sleep with him and preserve our father’s line.”
-
King James Version
Come, let us make our father drink wine, and we will lie with him, that we may preserve seed of our father.
-
New English Translation
Come, let’s make our father drunk with wine so we can have sexual relations with him and preserve our family line through our father.”