<< 創世記 17:8 >>

本节经文

  • 當代譯本
    我要把你現在寄居的整個迦南賜給你和你的後裔永遠作產業,我也必做他們的上帝。」
  • 新标点和合本
    我要将你现在寄居的地,就是迦南全地,赐给你和你的后裔永远为业,我也必作他们的神。”
  • 和合本2010(上帝版)
    我要把你现在寄居的地,就是迦南全地,赐给你和你的后裔永远为业;我也必作他们的上帝。”
  • 和合本2010(神版)
    我要把你现在寄居的地,就是迦南全地,赐给你和你的后裔永远为业;我也必作他们的神。”
  • 当代译本
    我要把你现在寄居的整个迦南赐给你和你的后裔永远作产业,我也必做他们的上帝。”
  • 圣经新译本
    我要把你现在寄居的地,就是迦南全地,赐给你和你的后裔,作永远的产业,我也要作他们的神。”
  • 中文标准译本
    我必把你现在的寄居之地,就是迦南全地,赐给你和你的后裔作永远的产业;我也必作他们的神。”
  • 新標點和合本
    我要將你現在寄居的地,就是迦南全地,賜給你和你的後裔永遠為業,我也必作他們的神。」
  • 和合本2010(上帝版)
    我要把你現在寄居的地,就是迦南全地,賜給你和你的後裔永遠為業;我也必作他們的上帝。」
  • 和合本2010(神版)
    我要把你現在寄居的地,就是迦南全地,賜給你和你的後裔永遠為業;我也必作他們的神。」
  • 聖經新譯本
    我要把你現在寄居的地,就是迦南全地,賜給你和你的後裔,作永遠的產業,我也要作他們的神。”
  • 呂振中譯本
    我要將你現在寄居的地,就是迦南全地,賜給你和你以後的苗裔,做永遠的產業;我還要做他們的上帝。』
  • 中文標準譯本
    我必把你現在的寄居之地,就是迦南全地,賜給你和你的後裔作永遠的產業;我也必作他們的神。」
  • 文理和合譯本
    爾今所旅之地、即迦南全境、我將賜爾、及爾苗裔、以為永業、我亦為其上帝、○
  • 文理委辦譯本
    爾所旅者、即迦南一境、我將以之賜爾及爾苗裔、永為恆產、我亦為其上帝。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    必以爾所居之地、即迦南全地、賜爾及爾後裔、永為世業、我亦為其天主、
  • New International Version
    The whole land of Canaan, where you now reside as a foreigner, I will give as an everlasting possession to you and your descendants after you; and I will be their God.”
  • New International Reader's Version
    You are now living in Canaan as an outsider. But I will give you the whole land of Canaan. You will own it forever and so will all your family after you. And I will be their God.”
  • English Standard Version
    And I will give to you and to your offspring after you the land of your sojournings, all the land of Canaan, for an everlasting possession, and I will be their God.”
  • New Living Translation
    And I will give the entire land of Canaan, where you now live as a foreigner, to you and your descendants. It will be their possession forever, and I will be their God.”
  • Christian Standard Bible
    And to you and your future offspring I will give the land where you are residing— all the land of Canaan— as a permanent possession, and I will be their God.”
  • New American Standard Bible
    And I will give to you and to your descendants after you the land where you live as a stranger, all the land of Canaan, as an everlasting possession; and I will be their God.”
  • New King James Version
    Also I give to you and your descendants after you the land in which you are a stranger, all the land of Canaan, as an everlasting possession; and I will be their God.”
  • American Standard Version
    And I will give unto thee, and to thy seed after thee, the land of thy sojournings, all the land of Canaan, for an everlasting possession; and I will be their God.
  • Holman Christian Standard Bible
    And to you and your future offspring I will give the land where you are residing— all the land of Canaan— as an eternal possession, and I will be their God.”
  • King James Version
    And I will give unto thee, and to thy seed after thee, the land wherein thou art a stranger, all the land of Canaan, for an everlasting possession; and I will be their God.
  • New English Translation
    I will give the whole land of Canaan– the land where you are now residing– to you and your descendants after you as a permanent possession. I will be their God.”
  • World English Bible
    I will give to you, and to your offspring after you, the land where you are traveling, all the land of Canaan, for an everlasting possession. I will be their God.”

交叉引用

  • 利未記 26:12
    我要在你們中間往來。我要做你們的上帝,你們要做我的子民。
  • 詩篇 105:11
    祂說:「我必把迦南賜給你,作為你的產業。」
  • 出埃及記 6:7
    我要接納你們做我的子民,我要做你們的上帝。這樣,你們就知道我是你們的上帝耶和華,曾救你們脫離埃及人的轄制。
  • 創世記 12:7
    耶和華向亞伯蘭顯現,對他說:「我要把這片土地賜給你的後裔。」亞伯蘭就在那裡為向他顯現的耶和華築了一座壇。
  • 申命記 26:18
    耶和華今天已經照祂的應許宣稱你們是祂的子民,是祂寶貴的產業。因此,你們要遵守祂的一切誡命,
  • 創世記 13:15
    你所能看見的地方,我都要賜給你和你的後代,直到永遠。
  • 申命記 29:13
    這樣,祂今天將宣告你們是祂的子民、祂是你們的上帝,正如祂對你們的應許和對你們祖先亞伯拉罕、以撒和雅各的誓言。
  • 申命記 14:2
    因為你們是屬於你們的上帝耶和華的聖潔子民,祂從天下萬族中揀選你們作祂寶貴的產業。
  • 申命記 4:37
    因為祂愛你們的祖先,所以揀選你們,親自用大能把你們從埃及領出來,
  • 創世記 28:4
    願上帝把賜給亞伯拉罕的福氣賜給你和你的後代,讓你承受你寄居之地為產業,就是上帝賜給亞伯拉罕的地方。」
  • 創世記 13:17
    你起來走遍這片土地,因為我要把這片土地賜給你。」
  • 詩篇 105:9
    就是祂與亞伯拉罕所立的約,向以撒所起的誓。
  • 出埃及記 40:15
    用同樣的儀式膏立他們,使他們做祭司事奉我。他們的受膏將使他們永遠做祭司,世代相傳。」
  • 撒母耳記下 23:5
    我的家在上帝面前不正是如此嗎?上帝與我立下永遠的約,這約穩妥可靠。祂必拯救我,成全我的願望。
  • 創世記 23:4
    「我是寄居在你們這裡的異鄉人,請你們給我一塊地,我好埋葬我的亡妻。」
  • 民數記 25:13
    使他和他的後代憑此約可以永遠做祭司,因為他為我除掉了不貞之人,為以色列人贖了罪。」
  • 創世記 15:7-21
    耶和華又對他說:「我是耶和華,我帶你離開了迦勒底的吾珥,為要把這片土地賜給你。」亞伯蘭說:「主耶和華啊,我怎麼知道我會得到這片土地呢?」耶和華說:「你要給我預備三歲的母牛、母山羊和公綿羊各一頭,斑鳩和雛鴿各一隻。」亞伯蘭一一照辦,把牲畜都劈成兩半,一半對著一半地擺列,但沒有劈開雀鳥。有鷙鳥飛到那些屍體上,亞伯蘭趕走了牠們。太陽下山的時候,亞伯蘭睡得很沉,忽然有可怕的黑暗籠罩著他。耶和華對他說:「你要清楚知道,你的後裔必流落異鄉,被奴役、虐待四百年。但我必懲罰奴役他們的國家,之後他們必帶著大量的財物離開那裡。而你必享長壽,安然離世。到了第四代,你的子孫必重回此地,因為亞摩利人現在還沒有惡貫滿盈。」太陽下山後,大地黑暗,突然有冒煙的火爐和點著的火炬在肉塊中經過。就在那天,耶和華跟亞伯蘭立約,說:「我必將這片土地賜給你的後代,使他們得到從埃及河到幼發拉底河一帶的土地,就是基尼人、基尼洗人、甲摩尼人、赫人、比利洗人、利乏音人、亞摩利人、迦南人、革迦撒人和耶布斯人的土地。」
  • 創世記 48:4
    祂對我說,『我必使你生養眾多,子孫興旺,並把迦南賜給你和你的後裔永遠作產業。』
  • 申命記 32:8
    當初,至高者賜萬國產業,把人類分開,祂依照天使的數目,為萬族定疆界。
  • 希伯來書 9:15
    因此,祂是新約的中保,藉著死亡救贖了觸犯舊約的人,好叫那些蒙召的人得到所應許的永恆基業。
  • 出埃及記 31:16-17
    因此,以色列人世世代代都要守安息日,作為永久的約,這是我和以色列人之間永久的記號。耶和華用六天的時間創造天地萬物,在第七天停工休息。」
  • 出埃及記 21:6
    主人就要帶他到審判官面前,讓他靠著門或門框,用錐子為他穿耳洞。這樣,他就要永遠服侍主人。
  • 詩篇 103:17
    耶和華永永遠遠愛敬畏祂的人,以公義待他們的子子孫孫,
  • 利未記 16:34
    這是你們要永遠遵守的律例——每年一次為以色列人贖罪。」於是,摩西遵行了耶和華的吩咐。