<< 创世记 17:8 >>

本节经文

  • 当代译本
    我要把你现在寄居的整个迦南赐给你和你的后裔永远作产业,我也必做他们的上帝。”
  • 新标点和合本
    我要将你现在寄居的地,就是迦南全地,赐给你和你的后裔永远为业,我也必作他们的神。”
  • 和合本2010(上帝版)
    我要把你现在寄居的地,就是迦南全地,赐给你和你的后裔永远为业;我也必作他们的上帝。”
  • 和合本2010(神版)
    我要把你现在寄居的地,就是迦南全地,赐给你和你的后裔永远为业;我也必作他们的神。”
  • 圣经新译本
    我要把你现在寄居的地,就是迦南全地,赐给你和你的后裔,作永远的产业,我也要作他们的神。”
  • 中文标准译本
    我必把你现在的寄居之地,就是迦南全地,赐给你和你的后裔作永远的产业;我也必作他们的神。”
  • 新標點和合本
    我要將你現在寄居的地,就是迦南全地,賜給你和你的後裔永遠為業,我也必作他們的神。」
  • 和合本2010(上帝版)
    我要把你現在寄居的地,就是迦南全地,賜給你和你的後裔永遠為業;我也必作他們的上帝。」
  • 和合本2010(神版)
    我要把你現在寄居的地,就是迦南全地,賜給你和你的後裔永遠為業;我也必作他們的神。」
  • 當代譯本
    我要把你現在寄居的整個迦南賜給你和你的後裔永遠作產業,我也必做他們的上帝。」
  • 聖經新譯本
    我要把你現在寄居的地,就是迦南全地,賜給你和你的後裔,作永遠的產業,我也要作他們的神。”
  • 呂振中譯本
    我要將你現在寄居的地,就是迦南全地,賜給你和你以後的苗裔,做永遠的產業;我還要做他們的上帝。』
  • 中文標準譯本
    我必把你現在的寄居之地,就是迦南全地,賜給你和你的後裔作永遠的產業;我也必作他們的神。」
  • 文理和合譯本
    爾今所旅之地、即迦南全境、我將賜爾、及爾苗裔、以為永業、我亦為其上帝、○
  • 文理委辦譯本
    爾所旅者、即迦南一境、我將以之賜爾及爾苗裔、永為恆產、我亦為其上帝。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    必以爾所居之地、即迦南全地、賜爾及爾後裔、永為世業、我亦為其天主、
  • New International Version
    The whole land of Canaan, where you now reside as a foreigner, I will give as an everlasting possession to you and your descendants after you; and I will be their God.”
  • New International Reader's Version
    You are now living in Canaan as an outsider. But I will give you the whole land of Canaan. You will own it forever and so will all your family after you. And I will be their God.”
  • English Standard Version
    And I will give to you and to your offspring after you the land of your sojournings, all the land of Canaan, for an everlasting possession, and I will be their God.”
  • New Living Translation
    And I will give the entire land of Canaan, where you now live as a foreigner, to you and your descendants. It will be their possession forever, and I will be their God.”
  • Christian Standard Bible
    And to you and your future offspring I will give the land where you are residing— all the land of Canaan— as a permanent possession, and I will be their God.”
  • New American Standard Bible
    And I will give to you and to your descendants after you the land where you live as a stranger, all the land of Canaan, as an everlasting possession; and I will be their God.”
  • New King James Version
    Also I give to you and your descendants after you the land in which you are a stranger, all the land of Canaan, as an everlasting possession; and I will be their God.”
  • American Standard Version
    And I will give unto thee, and to thy seed after thee, the land of thy sojournings, all the land of Canaan, for an everlasting possession; and I will be their God.
  • Holman Christian Standard Bible
    And to you and your future offspring I will give the land where you are residing— all the land of Canaan— as an eternal possession, and I will be their God.”
  • King James Version
    And I will give unto thee, and to thy seed after thee, the land wherein thou art a stranger, all the land of Canaan, for an everlasting possession; and I will be their God.
  • New English Translation
    I will give the whole land of Canaan– the land where you are now residing– to you and your descendants after you as a permanent possession. I will be their God.”
  • World English Bible
    I will give to you, and to your offspring after you, the land where you are traveling, all the land of Canaan, for an everlasting possession. I will be their God.”

交叉引用

  • 利未记 26:12
    我要在你们中间往来。我要做你们的上帝,你们要做我的子民。
  • 诗篇 105:11
    祂说:“我必把迦南赐给你,作为你的产业。”
  • 出埃及记 6:7
    我要接纳你们做我的子民,我要做你们的上帝。这样,你们就知道我是你们的上帝耶和华,曾救你们脱离埃及人的辖制。
  • 创世记 12:7
    耶和华向亚伯兰显现,对他说:“我要把这片土地赐给你的后裔。”亚伯兰就在那里为向他显现的耶和华筑了一座坛。
  • 申命记 26:18
    耶和华今天已经照祂的应许宣称你们是祂的子民,是祂宝贵的产业。因此,你们要遵守祂的一切诫命,
  • 创世记 13:15
    你所能看见的地方,我都要赐给你和你的后代,直到永远。
  • 申命记 29:13
    这样,祂今天将宣告你们是祂的子民、祂是你们的上帝,正如祂对你们的应许和对你们祖先亚伯拉罕、以撒和雅各的誓言。
  • 申命记 14:2
    因为你们是属于你们的上帝耶和华的圣洁子民,祂从天下万族中拣选你们作祂宝贵的产业。
  • 申命记 4:37
    因为祂爱你们的祖先,所以拣选你们,亲自用大能把你们从埃及领出来,
  • 创世记 28:4
    愿上帝把赐给亚伯拉罕的福气赐给你和你的后代,让你承受你寄居之地为产业,就是上帝赐给亚伯拉罕的地方。”
  • 创世记 13:17
    你起来走遍这片土地,因为我要把这片土地赐给你。”
  • 诗篇 105:9
    就是祂与亚伯拉罕所立的约,向以撒所起的誓。
  • 出埃及记 40:15
    用同样的仪式膏立他们,使他们做祭司事奉我。他们的受膏将使他们永远做祭司,世代相传。”
  • 撒母耳记下 23:5
    我的家在上帝面前不正是如此吗?上帝与我立下永远的约,这约稳妥可靠。祂必拯救我,成全我的愿望。
  • 创世记 23:4
    “我是寄居在你们这里的异乡人,请你们给我一块地,我好埋葬我的亡妻。”
  • 民数记 25:13
    使他和他的后代凭此约可以永远做祭司,因为他为我除掉了不贞之人,为以色列人赎了罪。”
  • 创世记 15:7-21
    耶和华又对他说:“我是耶和华,我带你离开了迦勒底的吾珥,为要把这片土地赐给你。”亚伯兰说:“主耶和华啊,我怎么知道我会得到这片土地呢?”耶和华说:“你要给我预备三岁的母牛、母山羊和公绵羊各一头,斑鸠和雏鸽各一只。”亚伯兰一一照办,把牲畜都劈成两半,一半对着一半地摆列,但没有劈开雀鸟。有鸷鸟飞到那些尸体上,亚伯兰赶走了它们。太阳下山的时候,亚伯兰睡得很沉,忽然有可怕的黑暗笼罩着他。耶和华对他说:“你要清楚知道,你的后裔必流落异乡,被奴役、虐待四百年。但我必惩罚奴役他们的国家,之后他们必带着大量的财物离开那里。而你必享长寿,安然离世。到了第四代,你的子孙必重回此地,因为亚摩利人现在还没有恶贯满盈。”太阳下山后,大地黑暗,突然有冒烟的火炉和点着的火炬在肉块中经过。就在那天,耶和华跟亚伯兰立约,说:“我必将这片土地赐给你的后代,使他们得到从埃及河到幼发拉底河一带的土地,就是基尼人、基尼洗人、甲摩尼人、赫人、比利洗人、利乏音人、亚摩利人、迦南人、革迦撒人和耶布斯人的土地。”
  • 创世记 48:4
    祂对我说,‘我必使你生养众多,子孙兴旺,并把迦南赐给你和你的后裔永远作产业。’
  • 申命记 32:8
    当初,至高者赐万国产业,把人类分开,祂依照天使的数目,为万族定疆界。
  • 希伯来书 9:15
    因此,祂是新约的中保,借着死亡救赎了触犯旧约的人,好叫那些蒙召的人得到所应许的永恒基业。
  • 出埃及记 31:16-17
    因此,以色列人世世代代都要守安息日,作为永久的约,这是我和以色列人之间永久的记号。耶和华用六天的时间创造天地万物,在第七天停工休息。”
  • 出埃及记 21:6
    主人就要带他到审判官面前,让他靠着门或门框,用锥子为他穿耳洞。这样,他就要永远服侍主人。
  • 诗篇 103:17
    耶和华永永远远爱敬畏祂的人,以公义待他们的子子孙孙,
  • 利未记 16:34
    这是你们要永远遵守的律例——每年一次为以色列人赎罪。”于是,摩西遵行了耶和华的吩咐。