<< Genesis 17:23 >>

本节经文

  • King James Version
    And Abraham took Ishmael his son, and all that were born in his house, and all that were bought with his money, every male among the men of Abraham’s house; and circumcised the flesh of their foreskin in the selfsame day, as God had said unto him.
  • 新标点和合本
    正当那日,亚伯拉罕遵着神的命,给他的儿子以实玛利和家里的一切男子,无论是在家里生的,是用银子买的,都行了割礼。
  • 和合本2010(上帝版)
    在那一天,亚伯拉罕遵照上帝所说的,给他的儿子以实玛利和家里所有的男丁,无论是在家里生的,或是用银子买来的,都行了割礼。
  • 和合本2010(神版)
    在那一天,亚伯拉罕遵照神所说的,给他的儿子以实玛利和家里所有的男丁,无论是在家里生的,或是用银子买来的,都行了割礼。
  • 当代译本
    亚伯拉罕就在那天照着上帝的吩咐,为儿子以实玛利和家中所有的男子,不论是在家中出生的,还是买回来的,都行了割礼。
  • 圣经新译本
    就在那一天,亚伯拉罕照着神吩咐他的,给他儿子以实玛利,和他家里所有的男子,无论是在家里生的,或是用银子买来的,都割去了他们身上的包皮。
  • 中文标准译本
    于是就在那一天,亚伯拉罕照着神向他所说的,叫来他的儿子以实玛利和家中所有的男子,无论是在他家里出生的,还是用银子买来的,都割去了他们肉体上的包皮。
  • 新標點和合本
    正當那日,亞伯拉罕遵着神的命,給他的兒子以實瑪利和家裏的一切男子,無論是在家裏生的,是用銀子買的,都行了割禮。
  • 和合本2010(上帝版)
    在那一天,亞伯拉罕遵照上帝所說的,給他的兒子以實瑪利和家裏所有的男丁,無論是在家裏生的,或是用銀子買來的,都行了割禮。
  • 和合本2010(神版)
    在那一天,亞伯拉罕遵照神所說的,給他的兒子以實瑪利和家裏所有的男丁,無論是在家裏生的,或是用銀子買來的,都行了割禮。
  • 當代譯本
    亞伯拉罕就在那天照著上帝的吩咐,為兒子以實瑪利和家中所有的男子,不論是在家中出生的,還是買回來的,都行了割禮。
  • 聖經新譯本
    就在那一天,亞伯拉罕照著神吩咐他的,給他兒子以實瑪利,和他家裡所有的男子,無論是在家裡生的,或是用銀子買來的,都割去了他們身上的包皮。
  • 呂振中譯本
    就在這一天,亞伯拉罕就照上帝所對他說的,拉了他的兒子以實瑪利和自己家中的男人,一切男子,就是所有在家裏生的、和所有用銀子買的,都在他們包皮肉上給行了割禮。
  • 中文標準譯本
    於是就在那一天,亞伯拉罕照著神向他所說的,叫來他的兒子以實瑪利和家中所有的男子,無論是在他家裡出生的,還是用銀子買來的,都割去了他們肉體上的包皮。
  • 文理和合譯本
    是日亞伯拉罕遵上帝命、將其子以實瑪利、暨家所生、金所購之男子、咸與行割、
  • 文理委辦譯本
    是日亞伯拉罕遵上帝命、將子以實馬利以及家所生、金所鬻之男子、咸行割禮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    是日、亞伯拉罕遵天主命、將子以實瑪利、及一切家中男子、或生於家者、或以銀所購者、皆為之行割禮、
  • New International Version
    On that very day Abraham took his son Ishmael and all those born in his household or bought with his money, every male in his household, and circumcised them, as God told him.
  • New International Reader's Version
    On that same day Abraham circumcised his son Ishmael. He also circumcised every male who was born into his family or bought with his money. He did exactly as God had told him.
  • English Standard Version
    Then Abraham took Ishmael his son and all those born in his house or bought with his money, every male among the men of Abraham’s house, and he circumcised the flesh of their foreskins that very day, as God had said to him.
  • New Living Translation
    On that very day Abraham took his son, Ishmael, and every male in his household, including those born there and those he had bought. Then he circumcised them, cutting off their foreskins, just as God had told him.
  • Christian Standard Bible
    So Abraham took his son Ishmael and those born in his household or purchased— every male among the members of Abraham’s household— and he circumcised the flesh of their foreskin on that very day, just as God had said to him.
  • New American Standard Bible
    Then Abraham took his son Ishmael, and all the slaves who were born in his house and all who were bought with his money, every male among the men of Abraham’s household, and circumcised the flesh of their foreskin on this very same day, as God had said to him.
  • New King James Version
    So Abraham took Ishmael his son, all who were born in his house and all who were bought with his money, every male among the men of Abraham’s house, and circumcised the flesh of their foreskins that very same day, as God had said to him.
  • American Standard Version
    And Abraham took Ishmael his son, and all that were born in his house, and all that were bought with his money, every male among the men of Abraham’s house, and circumcised the flesh of their foreskin in the selfsame day, as God had said unto him.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then Abraham took his son Ishmael and all the slaves born in his house or purchased with his money— every male among the members of Abraham’s household— and he circumcised the flesh of their foreskin on that very day, just as God had said to him.
  • New English Translation
    Abraham took his son Ishmael and every male in his household( whether born in his house or bought with money) and circumcised them on that very same day, just as God had told him to do.
  • World English Bible
    Abraham took Ishmael his son, all who were born in his house, and all who were bought with his money: every male among the men of Abraham’s house, and circumcised the flesh of their foreskin in the same day, as God had said to him.

交叉引用

  • Acts 16:3
    Him would Paul have to go forth with him; and took and circumcised him because of the Jews which were in those quarters: for they knew all that his father was a Greek.
  • Galatians 6:15
    For in Christ Jesus neither circumcision availeth any thing, nor uncircumcision, but a new creature.
  • Genesis 34:24
    And unto Hamor and unto Shechem his son hearkened all that went out of the gate of his city; and every male was circumcised, all that went out of the gate of his city.
  • 1 Corinthians 7 18-1 Corinthians 7 19
    Is any man called being circumcised? let him not become uncircumcised. Is any called in uncircumcision? let him not be circumcised.Circumcision is nothing, and uncircumcision is nothing, but the keeping of the commandments of God.
  • Psalms 119:60
    I made haste, and delayed not to keep thy commandments.
  • Romans 2:25-29
    For circumcision verily profiteth, if thou keep the law: but if thou be a breaker of the law, thy circumcision is made uncircumcision.Therefore if the uncircumcision keep the righteousness of the law, shall not his uncircumcision be counted for circumcision?And shall not uncircumcision which is by nature, if it fulfil the law, judge thee, who by the letter and circumcision dost transgress the law?For he is not a Jew, which is one outwardly; neither[ is that] circumcision, which is outward in the flesh:But he[ is] a Jew, which is one inwardly; and circumcision[ is that] of the heart, in the spirit,[ and] not in the letter; whose praise[ is] not of men, but of God.
  • Genesis 17:10-14
    This[ is] my covenant, which ye shall keep, between me and you and thy seed after thee; Every man child among you shall be circumcised.And ye shall circumcise the flesh of your foreskin; and it shall be a token of the covenant betwixt me and you.And he that is eight days old shall be circumcised among you, every man child in your generations, he that is born in the house, or bought with money of any stranger, which[ is] not of thy seed.He that is born in thy house, and he that is bought with thy money, must needs be circumcised: and my covenant shall be in your flesh for an everlasting covenant.And the uncircumcised man child whose flesh of his foreskin is not circumcised, that soul shall be cut off from his people; he hath broken my covenant.
  • Ecclesiastes 9:10
    Whatsoever thy hand findeth to do, do[ it] with thy might; for[ there is] no work, nor device, nor knowledge, nor wisdom, in the grave, whither thou goest.
  • Genesis 17:26-27
    In the selfsame day was Abraham circumcised, and Ishmael his son.And all the men of his house, born in the house, and bought with money of the stranger, were circumcised with him.
  • Genesis 18:19
    For I know him, that he will command his children and his household after him, and they shall keep the way of the LORD, to do justice and judgment; that the LORD may bring upon Abraham that which he hath spoken of him.
  • Proverbs 27:1
    Boast not thyself of tomorrow; for thou knowest not what a day may bring forth.
  • Romans 4:9-12
    [ Cometh] this blessedness then upon the circumcision[ only], or upon the uncircumcision also? for we say that faith was reckoned to Abraham for righteousness.How was it then reckoned? when he was in circumcision, or in uncircumcision? Not in circumcision, but in uncircumcision.And he received the sign of circumcision, a seal of the righteousness of the faith which[ he had yet] being uncircumcised: that he might be the father of all them that believe, though they be not circumcised; that righteousness might be imputed unto them also:And the father of circumcision to them who are not of the circumcision only, but who also walk in the steps of that faith of our father Abraham, which[ he had] being[ yet] uncircumcised.
  • Galatians 5:6
    For in Jesus Christ neither circumcision availeth any thing, nor uncircumcision; but faith which worketh by love.
  • Joshua 5:2-9
    At that time the LORD said unto Joshua, Make thee sharp knives, and circumcise again the children of Israel the second time.And Joshua made him sharp knives, and circumcised the children of Israel at the hill of the foreskins.And this[ is] the cause why Joshua did circumcise: All the people that came out of Egypt,[ that were] males,[ even] all the men of war, died in the wilderness by the way, after they came out of Egypt.Now all the people that came out were circumcised: but all the people[ that were] born in the wilderness by the way as they came forth out of Egypt,[ them] they had not circumcised.For the children of Israel walked forty years in the wilderness, till all the people[ that were] men of war, which came out of Egypt, were consumed, because they obeyed not the voice of the LORD: unto whom the LORD sware that he would not shew them the land, which the LORD sware unto their fathers that he would give us, a land that floweth with milk and honey.And their children,[ whom] he raised up in their stead, them Joshua circumcised: for they were uncircumcised, because they had not circumcised them by the way.And it came to pass, when they had done circumcising all the people, that they abode in their places in the camp, till they were whole.And the LORD said unto Joshua, This day have I rolled away the reproach of Egypt from off you. Wherefore the name of the place is called Gilgal unto this day.