<< Genesis 16:1 >>

本节经文

  • King James Version
    Now Sarai Abram’s wife bare him no children: and she had an handmaid, an Egyptian, whose name[ was] Hagar.
  • 新标点和合本
    亚伯兰的妻子撒莱不给他生儿女。撒莱有一个使女,名叫夏甲,是埃及人。
  • 和合本2010(上帝版)
    亚伯兰的妻子撒莱没有为他生孩子。撒莱有一个婢女,是埃及人,名叫夏甲。
  • 和合本2010(神版)
    亚伯兰的妻子撒莱没有为他生孩子。撒莱有一个婢女,是埃及人,名叫夏甲。
  • 当代译本
    亚伯兰的妻子撒莱没有生育,她有个婢女名叫夏甲,是埃及人。
  • 圣经新译本
    亚伯兰的妻子撒莱,没有为他生孩子。撒莱却有一个婢女,是埃及人,名叫夏甲。
  • 中文标准译本
    亚伯兰的妻子撒莱没有为他生孩子。撒莱有一个埃及婢女,名叫夏甲。
  • 新標點和合本
    亞伯蘭的妻子撒萊不給他生兒女。撒萊有一個使女,名叫夏甲,是埃及人。
  • 和合本2010(上帝版)
    亞伯蘭的妻子撒萊沒有為他生孩子。撒萊有一個婢女,是埃及人,名叫夏甲。
  • 和合本2010(神版)
    亞伯蘭的妻子撒萊沒有為他生孩子。撒萊有一個婢女,是埃及人,名叫夏甲。
  • 當代譯本
    亞伯蘭的妻子撒萊沒有生育,她有個婢女名叫夏甲,是埃及人。
  • 聖經新譯本
    亞伯蘭的妻子撒萊,沒有為他生孩子。撒萊卻有一個婢女,是埃及人,名叫夏甲。
  • 呂振中譯本
    亞伯蘭的妻子撒萊沒有給他生兒女;可是撒萊有一個婢女,是埃及人,她名叫夏甲。
  • 中文標準譯本
    亞伯蘭的妻子撒萊沒有為他生孩子。撒萊有一個埃及婢女,名叫夏甲。
  • 文理和合譯本
    亞伯蘭妻撒萊不育、有埃及婢名夏甲、
  • 文理委辦譯本
    亞伯蘭妻撒勑不育、有埃及婢名夏甲。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    亞伯蘭妻撒萊不育、有伊及婢名夏甲、
  • New International Version
    Now Sarai, Abram’s wife, had borne him no children. But she had an Egyptian slave named Hagar;
  • New International Reader's Version
    Abram’s wife Sarai had never had any children by him. But she had a female slave from Egypt named Hagar.
  • English Standard Version
    Now Sarai, Abram’s wife, had borne him no children. She had a female Egyptian servant whose name was Hagar.
  • New Living Translation
    Now Sarai, Abram’s wife, had not been able to bear children for him. But she had an Egyptian servant named Hagar.
  • Christian Standard Bible
    Abram’s wife, Sarai, had not borne any children for him, but she owned an Egyptian slave named Hagar.
  • New American Standard Bible
    Now Sarai, Abram’s wife, had not borne him a child, but she had an Egyptian slave woman whose name was Hagar.
  • New King James Version
    Now Sarai, Abram’s wife, had borne him no children. And she had an Egyptian maidservant whose name was Hagar.
  • American Standard Version
    Now Sarai, Abram’s wife, bare him no children: and she had a handmaid, an Egyptian, whose name was Hagar.
  • Holman Christian Standard Bible
    Abram’s wife Sarai had not borne any children for him, but she owned an Egyptian slave named Hagar.
  • New English Translation
    Now Sarai, Abram’s wife, had not given birth to any children, but she had an Egyptian servant named Hagar.
  • World English Bible
    Now Sarai, Abram’s wife, bore him no children. She had a servant, an Egyptian, whose name was Hagar.

交叉引用

  • Galatians 4:24
    Which things are an allegory: for these are the two covenants; the one from the mount Sinai, which gendereth to bondage, which is Agar.
  • Genesis 21:21
    And he dwelt in the wilderness of Paran: and his mother took him a wife out of the land of Egypt.
  • Genesis 12:16
    And he entreated Abram well for her sake: and he had sheep, and oxen, and he asses, and menservants, and maidservants, and she asses, and camels.
  • Genesis 15:2-3
    And Abram said, Lord GOD, what wilt thou give me, seeing I go childless, and the steward of my house[ is] this Eliezer of Damascus?And Abram said, Behold, to me thou hast given no seed: and, lo, one born in my house is mine heir.
  • Genesis 21:12
    And God said unto Abraham, Let it not be grievous in thy sight because of the lad, and because of thy bondwoman; in all that Sarah hath said unto thee, hearken unto her voice; for in Isaac shall thy seed be called.
  • Genesis 25:21
    And Isaac intreated the LORD for his wife, because she[ was] barren: and the LORD was intreated of him, and Rebekah his wife conceived.
  • Luke 1:36
    And, behold, thy cousin Elisabeth, she hath also conceived a son in her old age: and this is the sixth month with her, who was called barren.
  • Genesis 21:9-10
    And Sarah saw the son of Hagar the Egyptian, which she had born unto Abraham, mocking.Wherefore she said unto Abraham, Cast out this bondwoman and her son: for the son of this bondwoman shall not be heir with my son,[ even] with Isaac.
  • Judges 13:2
    And there was a certain man of Zorah, of the family of the Danites, whose name[ was] Manoah; and his wife[ was] barren, and bare not.
  • Luke 1:7
    And they had no child, because that Elisabeth was barren, and they both were[ now] well stricken in years.
  • Genesis 11:30
    But Sarai was barren; she[ had] no child.