主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
创世记 14:18
>>
本节经文
和合本2010(神版-简体)
又有撒冷王麦基洗德带着饼和酒出来;他是至高神的祭司。
新标点和合本
又有撒冷王麦基洗德带着饼和酒出来迎接;他是至高神的祭司。
和合本2010(上帝版-简体)
又有撒冷王麦基洗德带着饼和酒出来;他是至高上帝的祭司。
当代译本
撒冷王麦基洗德也带着饼和酒出来相迎,他是至高上帝的祭司。
圣经新译本
撒冷王麦基洗德也带着饼和酒出来;他是至高神的祭司。
中文标准译本
又有撒冷王麦基洗德带着饼和酒出来;他是至高神的祭司。
新標點和合本
又有撒冷王麥基洗德帶着餅和酒出來迎接;他是至高神的祭司。
和合本2010(上帝版-繁體)
又有撒冷王麥基洗德帶着餅和酒出來;他是至高上帝的祭司。
和合本2010(神版-繁體)
又有撒冷王麥基洗德帶着餅和酒出來;他是至高神的祭司。
當代譯本
撒冷王麥基洗德也帶著餅和酒出來相迎,他是至高上帝的祭司。
聖經新譯本
撒冷王麥基洗德也帶著餅和酒出來;他是至高神的祭司。
呂振中譯本
又有撒冷王麥基洗德、帶着餅和酒也出來:他是至高者上帝的祭司。
中文標準譯本
又有撒冷王麥基洗德帶著餅和酒出來;他是至高神的祭司。
文理和合譯本
撒冷王麥基洗德、為至高上帝之祭司、攜餅與酒而出、
文理委辦譯本
撒冷王麥基洗德為至高上帝之祭司、挈餅與酒而出、
施約瑟淺文理新舊約聖經
撒冷王麥基洗德、為至高天主之祭司、攜餅與酒而出、
New International Version
Then Melchizedek king of Salem brought out bread and wine. He was priest of God Most High,
New International Reader's Version
Melchizedek was the king of Jerusalem. He brought out bread and wine. He was the priest of the Most High God.
English Standard Version
And Melchizedek king of Salem brought out bread and wine.( He was priest of God Most High.)
New Living Translation
And Melchizedek, the king of Salem and a priest of God Most High, brought Abram some bread and wine.
Christian Standard Bible
Melchizedek, king of Salem, brought out bread and wine; he was a priest to God Most High.
New American Standard Bible
And Melchizedek the king of Salem brought out bread and wine; now he was a priest of God Most High.
New King James Version
Then Melchizedek king of Salem brought out bread and wine; he was the priest of God Most High.
American Standard Version
And Melchizedek king of Salem brought forth bread and wine: and he was priest of God Most High.
Holman Christian Standard Bible
Then Melchizedek, king of Salem, brought out bread and wine; he was a priest to God Most High.
King James Version
And Melchizedek king of Salem brought forth bread and wine: and he[ was] the priest of the most high God.
New English Translation
Melchizedek king of Salem brought out bread and wine.( Now he was the priest of the Most High God.)
World English Bible
Melchizedek king of Salem brought out bread and wine. He was priest of God Most High.
交叉引用
诗篇 110:4
耶和华起了誓,绝不改变:“你是照着麦基洗德的体系永远为祭司。”
希伯来书 6:20-7:3
为我们作先锋的耶稣,既照着麦基洗德的体系成了永远的大祭司,已经进入了。这麦基洗德就是撒冷王,是至高神的祭司。他在亚伯拉罕打败诸王回来的时候迎接他,并给他祝福。亚伯拉罕也将自己所得来的一切,取十分之一给他。他头一个名字翻译出来是“公义的王”,他又名“撒冷王”,是和平王的意思。他无父、无母、无族谱、无生之始、无命之终,是与神的儿子相似,他永远作祭司。
希伯来书 5:6
就如又有一处说:“你是照着麦基洗德的体系永远为祭司。”
希伯来书 5:10
并蒙神照着麦基洗德的体系宣称他为大祭司。
马太福音 26:26-29
他们吃的时候,耶稣拿起饼来,祝福了,就擘开,递给门徒,说:“你们拿去,吃吧。这是我的身体。”他又拿起杯来,祝谢了,递给他们,说:“你们都喝这个,因为这是我立约的血,为许多人流出来,使罪得赦。但我告诉你们,从今以后,我不再喝这葡萄汁,直到我在我父的国里与你们同喝新的那日子。”
使徒行传 16:17
她跟随保罗和我们,喊着说:“这些人是至高神的仆人,对你们传讲救人的道路。”
诗篇 7:17
我要照着耶和华的公义称谢他,要歌颂耶和华至高者的名。
诗篇 57:2
我要求告至高的神,就是为我成全万事的神。
诗篇 76:2
在撒冷有他的住处,在锡安有他的居所。
路得记 3:10
波阿斯说:“女儿啊,愿你蒙耶和华赐福。你后来的忠诚比先前的更美,因为无论贫富的年轻人,你都没有跟从。
弥迦书 6:6
“我朝见耶和华,在至高神面前跪拜,当献上什么呢?难道献一岁的牛犊为燔祭来朝见他吗?
希伯来书 7:10-22
因为麦基洗德迎接亚伯拉罕的时候,利未还在他先祖的身体里面。那么,如果百姓藉着利未人的祭司职任能达到完全—因为百姓是在这职分下领受律法的—为什么还需要按照麦基洗德的体系另外兴起一位祭司,而不按照亚伦的体系呢?既然祭司的职分已更改,律法也需要更改。因为这些话所指的人本属别的支派,那支派里从来没有一人在祭坛前事奉的。很明显地,我们的主是从犹大出来的;但关于这支派,摩西并没有提到祭司。倘若有另一位像麦基洗德的祭司兴起来,我的话就更显而易见了。他成为祭司,并不是照属肉身的条例,而是照无穷生命的大能。因为有给他作见证的说:“你是照着麦基洗德的体系永远为祭司。”一方面,先前的诫命因软弱无能而废掉了,(律法本来就不能成就什么);另一方面,一个更好的指望被引进来,靠这指望,我们就可以亲近神。再者,耶稣成为祭司,并不是没有神的誓言;其他的祭司被指派时并没有这种誓言,只有耶稣是起誓立的,因为那位立他的对他说:“主起了誓,绝不改变。你是永远为祭司。”既是起誓立的,耶稣也作了更美之约的中保。
使徒行传 7:48
其实,至高者并不住人手所造的,就如先知所言:
加拉太书 6:10
所以,一有机会就要向众人行善,向信徒一家的人更要这样。
诗篇 50:14
你们要以感谢为祭献给神,又要向至高者还你的愿,
撒母耳记下 2:5
大卫就派使者到基列的雅比人那里,对他们说:“愿耶和华赐福给你们!因为你们忠心对待你们的主扫罗,埋葬了他。