<< 創世記 14:1 >>

本节经文

  • 文理委辦譯本
    示拿王暗喇非、以拉撒王亞畧、以攔王基大老馬、列邦王提達、
  • 新标点和合本
    当暗拉非作示拿王,亚略作以拉撒王,基大老玛作以拦王,提达作戈印王的时候,
  • 和合本2010(上帝版)
    当暗拉非作示拿王,亚略作以拉撒王,基大老玛作以拦王,提达作戈印王的时候,
  • 和合本2010(神版)
    当暗拉非作示拿王,亚略作以拉撒王,基大老玛作以拦王,提达作戈印王的时候,
  • 当代译本
    那时,示拿王暗拉非、以拉撒王亚略、以拦王基大老玛和戈印王提达联合攻打以下五王:所多玛王比拉、蛾摩拉王比沙、押玛王示纳、洗扁王善以别和比拉王,即琐珥王。
  • 圣经新译本
    当暗拉非作示拿王,亚略作以拉撒王,基大老玛作以拦王,提达作戈印王的时候,
  • 中文标准译本
    在暗拉非作示拿王、阿约克作以拉撒王、基大劳玛作以拦王、提达作戈印王的时候,
  • 新標點和合本
    當暗拉非作示拿王,亞略作以拉撒王,基大老瑪作以攔王,提達作戈印王的時候,
  • 和合本2010(上帝版)
    當暗拉非作示拿王,亞略作以拉撒王,基大老瑪作以攔王,提達作戈印王的時候,
  • 和合本2010(神版)
    當暗拉非作示拿王,亞略作以拉撒王,基大老瑪作以攔王,提達作戈印王的時候,
  • 當代譯本
    那時,示拿王暗拉非、以拉撒王亞略、以攔王基大老瑪和戈印王提達聯合攻打以下五王:所多瑪王比拉、蛾摩拉王比沙、押瑪王示納、洗扁王善以別和比拉王,即瑣珥王。
  • 聖經新譯本
    當暗拉非作示拿王,亞略作以拉撒王,基大老瑪作以攔王,提達作戈印王的時候,
  • 呂振中譯本
    當暗拉非做示拿王,亞畧做以拉撒王,基大老瑪做以攔王,提達做戈印王的日子,
  • 中文標準譯本
    在暗拉非作示拿王、阿約克作以拉撒王、基大勞瑪作以攔王、提達作戈印王的時候,
  • 文理和合譯本
    維時、示拿王暗拉非、以拉撒王亞畧、以攔王基大老瑪、戈印王提達、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    維時示拿王暗拉非、以拉撒王亞畧、以攔王基大老瑪、列族王提達、
  • New International Version
    At the time when Amraphel was king of Shinar, Arioch king of Ellasar, Kedorlaomer king of Elam and Tidal king of Goyim,
  • New International Reader's Version
    Amraphel was the king of Babylon. Arioch was the king of Ellasar. Kedorlaomer was the king of Elam. And Tidal was the king of Goyim.
  • English Standard Version
    In the days of Amraphel king of Shinar, Arioch king of Ellasar, Chedorlaomer king of Elam, and Tidal king of Goiim,
  • New Living Translation
    About this time war broke out in the region. King Amraphel of Babylonia, King Arioch of Ellasar, King Kedorlaomer of Elam, and King Tidal of Goiim
  • Christian Standard Bible
    In those days King Amraphel of Shinar, King Arioch of Ellasar, King Chedorlaomer of Elam, and King Tidal of Goiim
  • New American Standard Bible
    And it came about in the days of Amraphel king of Shinar, Arioch king of Ellasar, Chedorlaomer king of Elam, and Tidal king of Goiim,
  • New King James Version
    And it came to pass in the days of Amraphel king of Shinar, Arioch king of Ellasar, Chedorlaomer king of Elam, and Tidal king of nations,
  • American Standard Version
    And it came to pass in the days of Amraphel king of Shinar, Arioch king of Ellasar, Chedorlaomer king of Elam, and Tidal king of Goiim,
  • Holman Christian Standard Bible
    In those days Amraphel king of Shinar, Arioch king of Ellasar, Chedorlaomer king of Elam, and Tidal king of Goiim
  • King James Version
    And it came to pass in the days of Amraphel king of Shinar, Arioch king of Ellasar, Chedorlaomer king of Elam, and Tidal king of nations;
  • New English Translation
    At that time Amraphel king of Shinar, Arioch king of Ellasar, Kedorlaomer king of Elam, and Tidal king of nations
  • World English Bible
    In the days of Amraphel, king of Shinar; Arioch, king of Ellasar; Chedorlaomer, king of Elam; and Tidal, king of Goiim,

交叉引用

  • 創世記 10:10
    肇基於巴別、以力、亞甲及示拿地之甲尼。
  • 創世記 11:2
    自東以徙、至於示拿、見有平原居焉。
  • 創世記 10:22
    閃生以攔、亞述、亞法撒、路得、亞蘭。
  • 以賽亞書 11:11
    主將舉手、再拯其遺民、使自亞述、埃及、八羅、古實、以攔、示拿、哈末、及海之洲島而歸、
  • 撒迦利亞書 5:11
    曰、往示拿地建宅第於彼、置斗量於彼。
  • 以賽亞書 22:6
    以攔人皆屬櫜鞬、驍騎成群、吉人負盾、
  • 耶利米書 25:25
    心哩諸王、以攔諸王、米太諸王、
  • 耶利米書 49:34-39
    西底家始為王於猶大、耶和華以以攔事、告先知耶利米、曰、萬有之主耶和華曰、以攔善射過人、我將折之、我必使四周之風擊以攔人、散於四方、無國不至。耶和華又曰、我既震怒、必降災於以攔、使之懼敵、亡於鋒刃、翦滅殆盡。耶和華又曰、我必威加以攔滅其王公。末期既屆、我必返以攔人俘囚、我耶和華已言之矣。
  • 以賽亞書 21:2
    我得默示、知患難將至、強者行攘奪、暴者行虐遇、無所禁止、以攔人、米太人往哉、環攻巴比倫、維昔巴比倫俾民哀號、己不令此聲入耳矣。
  • 以賽亞書 37:12
    我祖所滅之國、坷散、哈蘭、哩泄、所居提拉撒、埃田族、其上帝豈得救之乎、
  • 以西結書 32:24
    在彼有以蘭、及其眾旅、素使人恐懼、今亡以刃、抱愧蒙羞、下於窀穸、偃仆其側、與不潔者無異。
  • 但以理書 1:2
    其勝猶大王約雅金也、耶和華聽之、遷上帝殿中器皿之半、返於示拿、藏於其上帝殿旁之庫、