<< Genesis 13:8 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    So Abram said to Lot,“ Please, let’s not have quarreling between you and me, or between your herdsmen and my herdsmen, since we are relatives.
  • 新标点和合本
    亚伯兰就对罗得说:“你我不可相争,你的牧人和我的牧人也不可相争,因为我们是骨肉。
  • 和合本2010(上帝版)
    亚伯兰就对罗得说:“你我不可以相争,你的牧人和我的牧人也不可以相争,因为我们是一家人。
  • 和合本2010(神版)
    亚伯兰就对罗得说:“你我不可以相争,你的牧人和我的牧人也不可以相争,因为我们是一家人。
  • 当代译本
    亚伯兰对罗得说:“我们不该彼此争执,我们的牧人也不该互相争执,因为我们是骨肉至亲。
  • 圣经新译本
    亚伯兰就对罗得说:“你我之间,切不可纷争;你的牧人和我的牧人之间,也不可纷争,因为我们是至亲。
  • 中文标准译本
    亚伯兰就对罗得说:“但愿你我之间,你的牧人和我的牧人之间不要有争吵,因为我们是一家人。
  • 新標點和合本
    亞伯蘭就對羅得說:「你我不可相爭,你的牧人和我的牧人也不可相爭,因為我們是骨肉。
  • 和合本2010(上帝版)
    亞伯蘭就對羅得說:「你我不可以相爭,你的牧人和我的牧人也不可以相爭,因為我們是一家人。
  • 和合本2010(神版)
    亞伯蘭就對羅得說:「你我不可以相爭,你的牧人和我的牧人也不可以相爭,因為我們是一家人。
  • 當代譯本
    亞伯蘭對羅得說:「我們不該彼此爭執,我們的牧人也不該互相爭執,因為我們是骨肉至親。
  • 聖經新譯本
    亞伯蘭就對羅得說:“你我之間,切不可紛爭;你的牧人和我的牧人之間,也不可紛爭,因為我們是至親。
  • 呂振中譯本
    亞伯蘭就對羅得說:『你我之間、不可紛爭;你牧人和我牧人之間、也不可紛爭,因為我們是族弟兄。
  • 中文標準譯本
    亞伯蘭就對羅得說:「但願你我之間,你的牧人和我的牧人之間不要有爭吵,因為我們是一家人。
  • 文理和合譯本
    亞伯蘭謂羅得曰、爾我乃骨肉之親、不可相爭、爾牧我牧、何競之有、
  • 文理委辦譯本
    亞伯蘭謂羅得曰、爾我乃骨肉之親、不可相爭、爾牧我牧、何競之有。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    亞伯蘭謂羅得曰、爾與我原為骨肉不可相爭、爾牧與我牧亦不可相爭、
  • New International Version
    So Abram said to Lot,“ Let’s not have any quarreling between you and me, or between your herders and mine, for we are close relatives.
  • New International Reader's Version
    So Abram said to Lot,“ Let’s not argue with each other. The people taking care of your herds and those taking care of mine shouldn’t argue with one another either. After all, we’re part of the same family.
  • English Standard Version
    Then Abram said to Lot,“ Let there be no strife between you and me, and between your herdsmen and my herdsmen, for we are kinsmen.
  • New Living Translation
    Finally Abram said to Lot,“ Let’s not allow this conflict to come between us or our herdsmen. After all, we are close relatives!
  • New American Standard Bible
    So Abram said to Lot,“ Please let there be no strife between you and me, nor between my herdsmen and your herdsmen, for we are relatives!
  • New King James Version
    So Abram said to Lot,“ Please let there be no strife between you and me, and between my herdsmen and your herdsmen; for we are brethren.
  • American Standard Version
    And Abram said unto Lot, Let there be no strife, I pray thee, between me and thee, and between my herdsmen and thy herdsmen; for we are brethren.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then Abram said to Lot,“ Please, let’s not have quarreling between you and me, or between your herdsmen and my herdsmen, since we are relatives.
  • King James Version
    And Abram said unto Lot, Let there be no strife, I pray thee, between me and thee, and between my herdmen and thy herdmen; for we[ be] brethren.
  • New English Translation
    Abram said to Lot,“ Let there be no quarreling between me and you, and between my herdsmen and your herdsmen, for we are close relatives.
  • World English Bible
    Abram said to Lot,“ Please, let there be no strife between you and me, and between your herdsmen and my herdsmen; for we are relatives.

交叉引用

  • 1 Corinthians 6 6-1 Corinthians 6 7
    Instead, brother goes to court against brother, and that before unbelievers!As it is, to have legal disputes against one another is already a defeat for you. Why not rather be wronged? Why not rather be cheated?
  • Psalms 133:1
    How delightfully good when brothers live together in harmony!
  • Acts 7:26
    The next day he showed up while they were fighting and tried to reconcile them peacefully, saying,‘ Men, you are brothers. Why are you mistreating each other?’
  • Genesis 11:27-31
    These are the family records of Terah. Terah fathered Abram, Nahor, and Haran, and Haran fathered Lot.Haran died in his native land, in Ur of the Chaldeans, during his father Terah’s lifetime.Abram and Nahor took wives: Abram’s wife was named Sarai, and Nahor’s wife was named Milcah. She was the daughter of Haran, the father of both Milcah and Iscah.Sarai was unable to conceive; she did not have a child.Terah took his son Abram, his grandson Lot( Haran’s son), and his daughter-in-law Sarai, his son Abram’s wife, and they set out together from Ur of the Chaldeans to go to the land of Canaan. But when they came to Haran, they settled there.
  • 1 John 3 14-1 John 3 19
    We know that we have passed from death to life because we love our brothers and sisters. The one who does not love remains in death.Everyone who hates his brother or sister is a murderer, and you know that no murderer has eternal life residing in him.This is how we have come to know love: He laid down his life for us. We should also lay down our lives for our brothers and sisters.If anyone has this world’s goods and sees a fellow believer in need but withholds compassion from him— how does God’s love reside in him?Little children, let us not love in word or speech, but in action and in truth.This is how we will know that we belong to the truth and will reassure our hearts before him
  • 2 Peter 1 7
    godliness with brotherly affection, and brotherly affection with love.
  • 1John 4:20-21
  • Philippians 2:14
    Do everything without grumbling and arguing,
  • Genesis 45:24
    So Joseph sent his brothers on their way, and as they were leaving, he said to them,“ Don’t argue on the way.”
  • 1 John 2 9-1 John 2 11
    The one who says he is in the light but hates his brother or sister is in the darkness until now.The one who loves his brother or sister remains in the light, and there is no cause for stumbling in him.But the one who hates his brother or sister is in the darkness, walks in the darkness, and doesn’t know where he’s going, because the darkness has blinded his eyes.
  • Proverbs 15:18
    A hot-tempered person stirs up conflict, but one slow to anger calms strife.
  • Romans 12:10
    Love one another deeply as brothers and sisters. Take the lead in honoring one another.
  • Exodus 2:13
    The next day he went out and saw two Hebrews fighting. He asked the one in the wrong,“ Why are you attacking your neighbor?”
  • 1John 4:7
  • Hebrews 12:14
    Pursue peace with everyone, and holiness— without it no one will see the Lord.
  • Proverbs 15:1
    A gentle answer turns away anger, but a harsh word stirs up wrath.
  • 1 Thessalonians 4 9
    About brotherly love: You don’t need me to write you because you yourselves are taught by God to love one another.
  • 1 Peter 3 8
    Finally, all of you be like-minded and sympathetic, love one another, and be compassionate and humble,
  • Proverbs 20:3
    Honor belongs to the person who ends a dispute, but any fool can get himself into a quarrel.
  • James 3:17-18
    But the wisdom from above is first pure, then peace-loving, gentle, compliant, full of mercy and good fruits, unwavering, without pretense.And the fruit of righteousness is sown in peace by those who cultivate peace.
  • Ephesians 4:2-3
    with all humility and gentleness, with patience, bearing with one another in love,making every effort to keep the unity of the Spirit through the bond of peace.
  • 1 Peter 4 8
    Above all, maintain constant love for one another, since love covers a multitude of sins.
  • 1 Peter 1 22
    Since you have purified yourselves by your obedience to the truth, so that you show sincere brotherly love for each other, from a pure heart love one another constantly,
  • Hebrews 13:1
    Let brotherly love continue.
  • Matthew 5:9
    Blessed are the peacemakers, for they will be called sons of God.
  • 1 Peter 2 17
    Honor everyone. Love the brothers and sisters. Fear God. Honor the emperor.