<< Genesis 13:7 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    And there was strife between the herdsmen of Abram’s livestock and the herdsmen of Lot’s livestock. Now the Canaanites and the Perizzites were living in the land at that time.
  • 新标点和合本
    当时,迦南人与比利洗人在那地居住。亚伯兰的牧人和罗得的牧人相争。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    当时,迦南人与比利洗人在那地居住。亚伯兰的牧人和罗得的牧人之间起了争端。
  • 和合本2010(神版-简体)
    当时,迦南人与比利洗人在那地居住。亚伯兰的牧人和罗得的牧人之间起了争端。
  • 当代译本
    亚伯兰的牧人和罗得的牧人彼此争执。那时,迦南人和比利洗人也住在那里。
  • 圣经新译本
    牧养亚伯兰牲畜的和牧养罗得牲畜的,起了纷争;当时迦南人和比利洗人还住在那地。
  • 中文标准译本
    于是牧养亚伯兰牲畜的和牧养罗得牲畜的就起了纷争。当时迦南人和比利洗人住在那地。
  • 新標點和合本
    當時,迦南人與比利洗人在那地居住。亞伯蘭的牧人和羅得的牧人相爭。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    當時,迦南人與比利洗人在那地居住。亞伯蘭的牧人和羅得的牧人之間起了爭端。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    當時,迦南人與比利洗人在那地居住。亞伯蘭的牧人和羅得的牧人之間起了爭端。
  • 當代譯本
    亞伯蘭的牧人和羅得的牧人彼此爭執。那時,迦南人和比利洗人也住在那裡。
  • 聖經新譯本
    牧養亞伯蘭牲畜的和牧養羅得牲畜的,起了紛爭;當時迦南人和比利洗人還住在那地。
  • 呂振中譯本
    牧養亞伯蘭牲畜的人和牧養羅得牲畜的人就起了紛爭。當時迦南人和比利洗人住在那地。
  • 中文標準譯本
    於是牧養亞伯蘭牲畜的和牧養羅得牲畜的就起了紛爭。當時迦南人和比利洗人住在那地。
  • 文理和合譯本
    時、迦南與比利洗二族、猶居斯土、亞伯蘭之牧者、與羅得之牧者爭、
  • 文理委辦譯本
    時迦南與比哩洗人雜處於此、亞伯蘭之牧者與羅得之牧者相爭。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    時、迦南族與比利洗族、猶居此地、亞伯蘭之牧、與羅得之牧相爭、
  • New International Version
    And quarreling arose between Abram’s herders and Lot’s. The Canaanites and Perizzites were also living in the land at that time.
  • New International Reader's Version
    The people who took care of Abram’s herds and those who took care of Lot’s herds began to argue. The Canaanites and Perizzites were also living in the land at that time.
  • English Standard Version
    and there was strife between the herdsmen of Abram’s livestock and the herdsmen of Lot’s livestock. At that time the Canaanites and the Perizzites were dwelling in the land.
  • New Living Translation
    So disputes broke out between the herdsmen of Abram and Lot.( At that time Canaanites and Perizzites were also living in the land.)
  • Christian Standard Bible
    and there was quarreling between the herdsmen of Abram’s livestock and the herdsmen of Lot’s livestock.( At that time the Canaanites and the Perizzites were living in the land.)
  • New King James Version
    And there was strife between the herdsmen of Abram’s livestock and the herdsmen of Lot’s livestock. The Canaanites and the Perizzites then dwelt in the land.
  • American Standard Version
    And there was a strife between the herdsmen of Abram’s cattle and the herdsmen of Lot’s cattle: and the Canaanite and the Perizzite dwelt then in the land.
  • Holman Christian Standard Bible
    and there was quarreling between the herdsmen of Abram’s livestock and the herdsmen of Lot’s livestock. At that time the Canaanites and the Perizzites were living in the land.
  • King James Version
    And there was a strife between the herdmen of Abram’s cattle and the herdmen of Lot’s cattle: and the Canaanite and the Perizzite dwelled then in the land.
  • New English Translation
    So there were quarrels between Abram’s herdsmen and Lot’s herdsmen.( Now the Canaanites and the Perizzites were living in the land at that time.)
  • World English Bible
    There was strife between the herdsmen of Abram’s livestock and the herdsmen of Lot’s livestock. The Canaanites and the Perizzites lived in the land at that time.

交叉引用

  • Genesis 26:20
    the herdsmen of Gerar quarreled with the herdsmen of Isaac, saying,“ The water is ours!” So he named the well Esek, because they argued with him.
  • Genesis 12:6
    Abram passed through the land as far as the site of Shechem, to the oak of Moreh. Now the Canaanites were in the land at that time.
  • 1 Peter 2 12
    Keep your behavior excellent among the Gentiles, so that in the thing in which they slander you as evildoers, they may because of your good deeds, as they observe them, glorify God on the day of visitation.
  • Exodus 2:17
    Then the shepherds came and drove them away, but Moses stood up and helped them and watered their flock.
  • Nehemiah 5:9
    So I said,“ The thing which you are doing is not good; should you not walk in the fear of our God because of the taunting of the nations, our enemies?
  • Titus 3:3
    For we too were once foolish, disobedient, deceived, enslaved to various lusts and pleasures, spending our life in malice and envy, hateful, hating one another.
  • Genesis 21:25
    But Abraham complained to Abimelech because of the well of water which the servants of Abimelech had seized.
  • Colossians 4:5
    Conduct yourselves with wisdom toward outsiders, making the most of the opportunity.
  • James 3:16
    For where jealousy and selfish ambition exist, there is disorder and every evil thing.
  • James 4:1
    What is the source of quarrels and conflicts among you? Is the source not your pleasures that wage war in your body’s parts?
  • Genesis 34:30
    Then Jacob said to Simeon and Levi,“ You have brought trouble on me by making me repulsive among the inhabitants of the land, among the Canaanites and the Perizzites; and since my men are few in number, they will band together against me and attack me, and I will be destroyed, I and my household!”
  • 1 Corinthians 3 3
    for you are still fleshly. For since there is jealousy and strife among you, are you not fleshly, and are you not walking like ordinary people?
  • Philippians 2:14-15
    Do all things without complaining or arguments;so that you will prove yourselves to be blameless and innocent, children of God above reproach in the midst of a crooked and perverse generation, among whom you appear as lights in the world,
  • 1 Thessalonians 4 12
    so that you will behave properly toward outsiders and not be in any need.
  • Galatians 5:20
    idolatry, witchcraft, hostilities, strife, jealousy, outbursts of anger, selfish ambition, dissensions, factions,
  • Genesis 15:18-21
    On that day the Lord made a covenant with Abram, saying,“ To your descendants I have given this land, From the river of Egypt as far as the great river, the river Euphrates:the land of the Kenite, the Kenizzite, the Kadmonite,the Hittite, the Perizzite, the Rephaim,the Amorite, the Canaanite, the Girgashite, and the Jebusite.”
  • Genesis 10:19
    The territory of the Canaanite extended from Sidon going toward Gerar, as far as Gaza; and going toward Sodom and Gomorrah, Admah, and Zeboiim, as far as Lasha.