主页
圣经
搜索
原文
灵粮
APP
<<
创世记 1:17
>>
本节经文
和合本2010(神版)
神把这些光体摆列在天空,照在地上,
新标点和合本
就把这些光摆列在天空,普照在地上,
和合本2010(上帝版)
上帝把这些光体摆列在天空,照在地上,
圣经当代译本修订版
上帝把这些光体摆列在天空,让它们发光普照大地,
圣经新译本
神把这些光体安放在天上穹苍中,照耀地上,
中文标准译本
神把它们安置在天上的穹苍中来照亮大地,
新標點和合本
就把這些光擺列在天空,普照在地上,
和合本2010(上帝版)
上帝把這些光體擺列在天空,照在地上,
和合本2010(神版)
神把這些光體擺列在天空,照在地上,
聖經當代譯本修訂版
上帝把這些光體擺列在天空,讓它們發光普照大地,
聖經新譯本
神把這些光體安放在天上穹蒼中,照耀地上,
呂振中譯本
上帝把這些發光之體佈置在天穹,讓它們照在地上,
文理和合譯本
置之穹蒼、照臨於地、
文理委辦譯本
置之穹蒼、照臨於地、
施約瑟淺文理新舊約聖經
天主置之於天、普照於地、
New International Version
God set them in the vault of the sky to give light on the earth,
New International Reader's Version
God put the lights in the huge space of the sky to give light on the earth.
English Standard Version
And God set them in the expanse of the heavens to give light on the earth,
Christian Standard Bible
God placed them in the expanse of the sky to provide light on the earth,
American Standard Version
And God set them in the firmament of heaven to give light upon the earth,
Holman Christian Standard Bible
God placed them in the expanse of the sky to provide light on the earth,
King James Version
And God set them in the firmament of the heaven to give light upon the earth,
New English Translation
God placed the lights in the expanse of the sky to shine on the earth,
World English Bible
God set them in the expanse of the sky to give light to the earth,
交叉引用
诗篇 8:3
我观看你手指所造的天,并你所陈设的月亮星宿。
诗篇 8:1
耶和华—我们的主啊,你的名在全地何其美!你将你的荣耀彰显于天。
约伯记 38:12
“你有生以来,曾命定晨光,曾使黎明知道自己的地位,
创世记 9:13
我把彩虹放在云中,这就是我与地立约的记号了。
使徒行传 13:47
因为主曾这样吩咐我们:‘我已经立你作万邦之光,使你施行我的救恩,直到地极。’”