<< 创世记 1:16 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    于是神造了两个大光,大的管昼,小的管夜,又造众星,
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    于是上帝造了两个大光体,大的管昼,小的管夜,又造了星辰。
  • 和合本2010(神版-简体)
    于是神造了两个大光体,大的管昼,小的管夜,又造了星辰。
  • 当代译本
    上帝造了两个大光体,较大的管白昼,较小的管黑夜,又造了星辰。
  • 圣经新译本
    于是,神造了两个大光体,大的管昼,小的管夜;又造了星星。
  • 中文标准译本
    神造了两个大光体:大的管昼,小的管夜,又造了星辰;
  • 新標點和合本
    於是神造了兩個大光,大的管晝,小的管夜,又造眾星,
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    於是上帝造了兩個大光體,大的管晝,小的管夜,又造了星辰。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    於是神造了兩個大光體,大的管晝,小的管夜,又造了星辰。
  • 當代譯本
    上帝造了兩個大光體,較大的管白晝,較小的管黑夜,又造了星辰。
  • 聖經新譯本
    於是,神造了兩個大光體,大的管晝,小的管夜;又造了星星。
  • 呂振中譯本
    於是上帝造了兩個大的發光體:一個較大的發光體來管白晝,一個較小的發光體來管黑夜;又造星辰。
  • 中文標準譯本
    神造了兩個大光體:大的管晝,小的管夜,又造了星辰;
  • 文理和合譯本
    上帝造二巨光、大者司晝、小者司夜、亦造星辰、
  • 文理委辦譯本
    上帝造二耿光、大以理晝、小以理夜、亦造星辰。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    天主造二巨光、大者司晝、小者司夜、又造眾星、
  • New International Version
    God made two great lights— the greater light to govern the day and the lesser light to govern the night. He also made the stars.
  • New International Reader's Version
    God made two great lights. He made the larger light to rule over the day and the smaller light to rule over the night. He also made the stars.
  • English Standard Version
    And God made the two great lights— the greater light to rule the day and the lesser light to rule the night— and the stars.
  • New Living Translation
    God made two great lights— the larger one to govern the day, and the smaller one to govern the night. He also made the stars.
  • Christian Standard Bible
    God made the two great lights— the greater light to rule over the day and the lesser light to rule over the night— as well as the stars.
  • New American Standard Bible
    God made the two great lights, the greater light to govern the day, and the lesser light to govern the night; He made the stars also.
  • New King James Version
    Then God made two great lights: the greater light to rule the day, and the lesser light to rule the night. He made the stars also.
  • American Standard Version
    And God made the two great lights; the greater light to rule the day, and the lesser light to rule the night: he made the stars also.
  • Holman Christian Standard Bible
    God made the two great lights— the greater light to have dominion over the day and the lesser light to have dominion over the night— as well as the stars.
  • King James Version
    And God made two great lights; the greater light to rule the day, and the lesser light to rule the night:[ he made] the stars also.
  • New English Translation
    God made two great lights– the greater light to rule over the day and the lesser light to rule over the night. He made the stars also.
  • World English Bible
    God made the two great lights: the greater light to rule the day, and the lesser light to rule the night. He also made the stars.

交叉引用

  • 申命记 4:19
    又恐怕你向天举目观看,见耶和华你的神为天下万民所摆列的日月星,就是天上的万象,自己便被勾引敬拜侍奉它。 (cunps)
  • 诗篇 136:7-9
    称谢那造成大光的,因他的慈爱永远长存。他造日头管白昼,因他的慈爱永远长存。他造月亮星宿管黑夜,因他的慈爱永远长存。 (cunps)
  • 诗篇 8:3
    我观看你指头所造的天,并你所陈设的月亮星宿, (cunps)
  • 以赛亚书 40:26
    你们向上举目,看谁创造这万象,按数目领出,他一一称其名;因他的权能,又因他的大能大力,连一个都不缺。” (cunps)
  • 诗篇 148:5
    愿这些都赞美耶和华的名!因他一吩咐便都造成。 (cunps)
  • 诗篇 148:3
    日头月亮,你们要赞美他!放光的星宿,你们都要赞美他! (cunps)
  • 诗篇 74:16
    白昼属你,黑夜也属你;亮光和日头是你所预备的。 (cunps)
  • 约伯记 38:7
    那时,晨星一同歌唱;神的众子也都欢呼。 (cunps)
  • 启示录 16:8-9
    第四位天使把碗倒在日头上,叫日头能用火烤人。人被大热所烤,就亵渎那有权掌管这些灾的神之名,并不悔改将荣耀归给神。 (cunps)
  • 哈巴谷书 3:11
    因你的箭射出发光,你的枪闪出光耀,日月都在本宫停住。 (cunps)
  • 哥林多前书 15:41
    日有日的荣光,月有月的荣光,星有星的荣光;这星和那星的荣光也有分别。 (cunps)
  • 启示录 21:23
    那城内又不用日月光照;因有神的荣耀光照,又有羔羊为城的灯。 (cunps)
  • 马太福音 24:29
    “那些日子的灾难一过去,日头就变黑了,月亮也不放光,众星要从天上坠落,天势都要震动。 (cunps)
  • 约书亚记 10:12-14
    当耶和华将亚摩利人交付以色列人的日子,约书亚就祷告耶和华,在以色列人眼前说:“日头啊,你要停在基遍;月亮啊,你要止在亚雅仑谷。”于是日头停留,月亮止住,直等国民向敌人报仇。这事岂不是写在雅煞珥书上吗?日头在天当中停住,不急速下落,约有一日之久。在这日以前,这日以后,耶和华听人的祷告,没有像这日的,是因耶和华为以色列争战。 (cunps)
  • 以赛亚书 24:23
    那时,月亮要蒙羞,日头要惭愧;因为万军之耶和华必在锡安山,在耶路撒冷作王;在敬畏他的长老面前,必有荣耀。 (cunps)
  • 以赛亚书 13:10
    天上的众星群宿都不发光;日头一出就变黑暗;月亮也不放光。 (cunps)
  • 诗篇 19:6
    它从天这边出来,绕到天那边,没有一物被隐藏不得它的热气。 (cunps)
  • 马太福音 27:45
    从午正到申初,遍地都黑暗了。 (cunps)
  • 约伯记 31:26
    我若见太阳发光,明月行在空中, (cunps)
  • 以赛亚书 45:7
    我造光,又造暗;我施平安,又降灾祸;造作这一切的是我耶和华。 (cunps)