<< 創世記 1:16 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    於是,神造了兩個大光體,大的管晝,小的管夜;又造了星星。
  • 新标点和合本
    于是神造了两个大光,大的管昼,小的管夜,又造众星,
  • 和合本2010(上帝版)
    于是上帝造了两个大光体,大的管昼,小的管夜,又造了星辰。
  • 和合本2010(神版)
    于是神造了两个大光体,大的管昼,小的管夜,又造了星辰。
  • 当代译本
    上帝造了两个大光体,较大的管白昼,较小的管黑夜,又造了星辰。
  • 圣经新译本
    于是,神造了两个大光体,大的管昼,小的管夜;又造了星星。
  • 中文标准译本
    神造了两个大光体:大的管昼,小的管夜,又造了星辰;
  • 新標點和合本
    於是神造了兩個大光,大的管晝,小的管夜,又造眾星,
  • 和合本2010(上帝版)
    於是上帝造了兩個大光體,大的管晝,小的管夜,又造了星辰。
  • 和合本2010(神版)
    於是神造了兩個大光體,大的管晝,小的管夜,又造了星辰。
  • 當代譯本
    上帝造了兩個大光體,較大的管白晝,較小的管黑夜,又造了星辰。
  • 呂振中譯本
    於是上帝造了兩個大的發光體:一個較大的發光體來管白晝,一個較小的發光體來管黑夜;又造星辰。
  • 中文標準譯本
    神造了兩個大光體:大的管晝,小的管夜,又造了星辰;
  • 文理和合譯本
    上帝造二巨光、大者司晝、小者司夜、亦造星辰、
  • 文理委辦譯本
    上帝造二耿光、大以理晝、小以理夜、亦造星辰。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    天主造二巨光、大者司晝、小者司夜、又造眾星、
  • New International Version
    God made two great lights— the greater light to govern the day and the lesser light to govern the night. He also made the stars.
  • New International Reader's Version
    God made two great lights. He made the larger light to rule over the day and the smaller light to rule over the night. He also made the stars.
  • English Standard Version
    And God made the two great lights— the greater light to rule the day and the lesser light to rule the night— and the stars.
  • New Living Translation
    God made two great lights— the larger one to govern the day, and the smaller one to govern the night. He also made the stars.
  • Christian Standard Bible
    God made the two great lights— the greater light to rule over the day and the lesser light to rule over the night— as well as the stars.
  • New American Standard Bible
    God made the two great lights, the greater light to govern the day, and the lesser light to govern the night; He made the stars also.
  • New King James Version
    Then God made two great lights: the greater light to rule the day, and the lesser light to rule the night. He made the stars also.
  • American Standard Version
    And God made the two great lights; the greater light to rule the day, and the lesser light to rule the night: he made the stars also.
  • Holman Christian Standard Bible
    God made the two great lights— the greater light to have dominion over the day and the lesser light to have dominion over the night— as well as the stars.
  • King James Version
    And God made two great lights; the greater light to rule the day, and the lesser light to rule the night:[ he made] the stars also.
  • New English Translation
    God made two great lights– the greater light to rule over the day and the lesser light to rule over the night. He made the stars also.
  • World English Bible
    God made the two great lights: the greater light to rule the day, and the lesser light to rule the night. He also made the stars.

交叉引用

  • 申命記 4:19
    又恐怕你抬頭望天,看見日、月、星,就是天上萬象的時候,就被勾引,去敬拜和事奉它們,那原是耶和華你們的神分給天下萬民享用的。
  • 詩篇 136:7-9
    要稱謝那造成大光的,因為他的慈愛永遠長存。他造太陽管白晝,因為他的慈愛永遠長存。他造月亮和星星管黑夜,因為他的慈愛永遠長存。
  • 詩篇 8:3
    我觀看你手所造的天,和你所安放的月亮和星星。
  • 以賽亞書 40:26
    你們向天舉目吧!看是誰創造了這些萬象?是誰按著數目把萬象領出來,一一指名呼喚?因他的大能大力,連一個也不缺少。
  • 詩篇 148:5
    願這一切都讚美耶和華的名,因為他一發令,它們就都造成。
  • 詩篇 148:3
    太陽和月亮啊!你們要讚美他;光亮的星星啊!你們都要讚美他。
  • 詩篇 74:16
    白晝是你的,黑夜也是你的,月亮和太陽,都是你設立的。
  • 約伯記 38:7
    那時晨星一起歌唱,神的眾子也都歡呼。
  • 啟示錄 16:8-9
    第四位天使把碗倒在太陽上,太陽就得了能力,可以用火烤人。人被高熱燒烤,就褻瀆那有權柄掌管這些災難的神的名,並不悔改,把榮耀歸給他。
  • 哈巴谷書 3:11
    日月停在本位,你的箭發射如光;你的矛閃爍輝耀。
  • 哥林多前書 15:41
    太陽有太陽的榮光,月亮有月亮的榮光,星星有星星的榮光,而且每一顆星的榮光也都不同。
  • 啟示錄 21:23
    這城不需要日月照明,因為有神的榮耀照明,而羊羔就是城的燈。
  • 馬太福音 24:29
    “那些日子的災難剛過去:太陽就變黑了,月亮也不發光,眾星從天墜落,天上的萬象震動。
  • 約書亞記 10:12-14
    那時,就是耶和華把亞摩利人交給以色列人的時候,約書亞在以色列人面前對耶和華說:“太陽啊,停在基遍;月亮啊,停在亞雅崙谷。”於是太陽停住,月亮站住,直到以色列人在仇敵的身上報了仇。這事不是寫在《雅煞珥書》上嗎?太陽在天空中站住,不急速下落,約有一整天。在這日以前或這日以後,耶和華聽人的禱告,沒有像這日一樣的,因為耶和華為以色列作戰。
  • 以賽亞書 24:23
    那時,月亮必蒙羞,日頭要慚愧,因為萬軍之耶和華必在錫安山,在耶路撒冷作王;並且在他子民的眾長老面前,大有榮耀。
  • 以賽亞書 13:10
    天上的星星和眾星座不再發光;太陽剛出來就變為黑暗,月亮也不再發光。
  • 詩篇 19:6
    它從天的這邊出來,繞行到天的那邊;沒有甚麼可以隱藏,得不到它的溫暖。
  • 馬太福音 27:45
    從正午到下午三點鐘,遍地都黑暗了。
  • 約伯記 31:26
    我若見太陽(“太陽”直譯是“光”)照耀,或明月行在空中,
  • 以賽亞書 45:7
    我造光,也造黑暗;我賜平安,也降災禍;我耶和華是造成這一切事的。