<< 加拉太書 6:12 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    那些在外表上要體面的人,他們勉強你們受割禮,不過是怕為了基督的十字架受迫害。
  • 新标点和合本
    凡希图外貌体面的人都勉强你们受割礼,无非是怕自己为基督的十字架受逼迫。
  • 和合本2010(上帝版)
    那些想要炫耀外表的人才勉强你们受割礼,无非是怕自己为基督的十字架受迫害。
  • 和合本2010(神版)
    那些想要炫耀外表的人才勉强你们受割礼,无非是怕自己为基督的十字架受迫害。
  • 当代译本
    那些勉强你们接受割礼的人只不过是做表面工夫,想讨好别人,避免为基督的十字架受迫害。
  • 圣经新译本
    那些在外表上要体面的人,他们勉强你们受割礼,不过是怕为了基督的十字架受迫害。
  • 中文标准译本
    那些想在肉体上体面的,他们才强求你们受割礼,他们只是要避免为基督的十字架受逼迫。
  • 新標點和合本
    凡希圖外貌體面的人都勉強你們受割禮,無非是怕自己為基督的十字架受逼迫。
  • 和合本2010(上帝版)
    那些想要炫耀外表的人才勉強你們受割禮,無非是怕自己為基督的十字架受迫害。
  • 和合本2010(神版)
    那些想要炫耀外表的人才勉強你們受割禮,無非是怕自己為基督的十字架受迫害。
  • 當代譯本
    那些勉強你們接受割禮的人只不過是做表面工夫,想討好別人,避免為基督的十字架受迫害。
  • 呂振中譯本
    是那些想要在肉體上誇體面的、才勉強你們受割禮呢;這不過是要避免為基督的十字架受逼迫罷了。
  • 中文標準譯本
    那些想在肉體上體面的,他們才強求你們受割禮,他們只是要避免為基督的十字架受逼迫。
  • 文理和合譯本
    凡欲以形軀矜飾者、強爾受割、特恐為基督之十架受窘逐耳、
  • 文理委辦譯本
    欲以外貌誇世、強爾受割禮者、恐為基督十字架之道、見窘逐耳、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    欲以外貌儀文自榮者、強爾受割禮、特恐為基督之十字架、被人窘逐也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    人之欲以形體之事眩世、而強爾受割禮者、其惟一動機、乃欲避免為基督十字架而被擯於世耳。
  • New International Version
    Those who want to impress people by means of the flesh are trying to compel you to be circumcised. The only reason they do this is to avoid being persecuted for the cross of Christ.
  • New International Reader's Version
    Some people are worried about how things look on the outside. They are trying to force you to be circumcised. They do it for only one reason. They don’t want to suffer by being connected with the cross of Christ.
  • English Standard Version
    It is those who want to make a good showing in the flesh who would force you to be circumcised, and only in order that they may not be persecuted for the cross of Christ.
  • New Living Translation
    Those who are trying to force you to be circumcised want to look good to others. They don’t want to be persecuted for teaching that the cross of Christ alone can save.
  • Christian Standard Bible
    Those who want to make a good impression in the flesh are the ones who would compel you to be circumcised— but only to avoid being persecuted for the cross of Christ.
  • New American Standard Bible
    All who want to make a good showing in the flesh try to compel you to be circumcised, simply so that they will not be persecuted for the cross of Christ.
  • New King James Version
    As many as desire to make a good showing in the flesh, these would compel you to be circumcised, only that they may not suffer persecution for the cross of Christ.
  • American Standard Version
    As many as desire to make a fair show in the flesh, they compel you to be circumcised; only that they may not be persecuted for the cross of Christ.
  • Holman Christian Standard Bible
    Those who want to make a good impression in the flesh are the ones who would compel you to be circumcised— but only to avoid being persecuted for the cross of Christ.
  • King James Version
    As many as desire to make a fair shew in the flesh, they constrain you to be circumcised; only lest they should suffer persecution for the cross of Christ.
  • New English Translation
    Those who want to make a good showing in external matters are trying to force you to be circumcised. They do so only to avoid being persecuted for the cross of Christ.
  • World English Bible
    As many as desire to make a good impression in the flesh compel you to be circumcised; just so they may not be persecuted for the cross of Christ.

交叉引用

  • 加拉太書 5:11
    弟兄們,如果我仍舊傳割禮,我為甚麼還受迫害呢?若是這樣,十字架絆倒人的地方就沒有了。
  • 使徒行傳 15:1
    有幾個人從猶太下來,教導弟兄們說:“你們若不照摩西的規例受割禮,就不能得救。”
  • 加拉太書 2:3
    與我同行的提多,雖然是希臘人,也沒有強迫他受割禮;
  • 歌羅西書 2:23
    在隨著己意敬拜,故作謙卑,和苦待己身等事上,似乎是智慧之言,其實只能叫人放縱肉體,再沒有任何價值。
  • 哥林多後書 11:13
    這樣的人是假使徒,是詭詐的工人,裝成基督的使徒。
  • 約翰福音 7:18
    那憑著自己的意思說的,是求自己的榮譽;但那尋求差他來者的榮耀的,才是真誠的人,在他裡面沒有不義。
  • 馬太福音 23:5
    他們所作的一切,都是要作給人看:他們把經文的匣子做大了,衣服的繸子做長了;
  • 使徒行傳 15:5
    然而有幾個法利賽派的信徒站起來,說:“我們必須給外族人行割禮,吩咐他們遵守摩西的律法。”
  • 腓立比書 1:15
    有些人傳揚基督是出於嫉妒和紛爭,但也有些人是出於好意。
  • 加拉太書 6:13
    那些受割禮的人,自己也不遵守律法,反而要你們受割禮,為的是要藉著你們的肉身誇口。
  • 路加福音 16:15
    耶穌對他們說:“你們在人面前自稱為義,神卻知道你們的心;因為人所高舉的,神卻看作是可憎惡的。
  • 馬太福音 6:16
    “你們禁食的時候,不可像偽君子那樣愁眉苦臉,他們裝成難看的樣子,叫人看出他們在禁食。我實在告訴你們,他們已經得了他們的賞賜。
  • 路加福音 20:47
    他們吞沒了寡婦的房產,又用冗長的禱告作掩飾。這等人必受更重的刑罰。”
  • 腓立比書 2:4
    各人不要單顧自己的事,也要顧別人的事。
  • 哥林多後書 10:12
    我們不敢和那些自我推薦的人相提並論;他們拿自己來量自己,拿自己來比自己,實在不大聰明。
  • 馬太福音 6:2
    因此你施捨的時候,不可到處張揚,好像偽君子在會堂和街上所作的一樣,以博取眾人的稱讚。我實在告訴你們,他們已經得了他們的賞賜。
  • 馬太福音 23:28
    照樣,你們外面看來像義人,裡面卻充塞著虛偽和不法。
  • 加拉太書 2:14
    但我一見他們所行的不合福音的真理,就當眾對磯法說:“你是猶太人,生活既然像外族人而不像猶太人,怎麼還勉強外族人跟隨猶太人的規矩呢?”
  • 腓立比書 3:18
    我常常告訴你們,現在又流著淚說,有許多人行事為人,是基督十字架的仇敵,
  • 馬太福音 6:5
    “你們祈禱的時候,不可像偽君子;他們喜歡在會堂和路口站著祈禱,好讓人看見。我實在告訴你們,他們已經得了他們的賞賜。