主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
加拉太書 5:12
>>
本节经文
文理委辦譯本
誠願亂爾者見絕也、
新标点和合本
恨不得那搅乱你们的人把自己割绝了。
和合本2010(上帝版)
恨不得那骚扰你们的人把自己阉割了。
和合本2010(神版)
恨不得那骚扰你们的人把自己阉割了。
当代译本
我恨不得那些搅扰你们的人把自己阉了!
圣经新译本
我恨不得那些扰乱你们的人把自己阉割了!
中文标准译本
我真希望那些搅乱你们的人把自己阉割了!
新標點和合本
恨不得那攪亂你們的人把自己割絕了。
和合本2010(上帝版)
恨不得那騷擾你們的人把自己閹割了。
和合本2010(神版)
恨不得那騷擾你們的人把自己閹割了。
當代譯本
我恨不得那些攪擾你們的人把自己閹了!
聖經新譯本
我恨不得那些擾亂你們的人把自己閹割了!
呂振中譯本
我巴不得那些攪亂你們的也自己閹割!
中文標準譯本
我真希望那些攪亂你們的人把自己閹割了!
文理和合譯本
彼亂爾者、何若自閹為愈也、○
施約瑟淺文理新舊約聖經
惟願亂爾者見絕也、○
吳經熊文理聖詠與新經全集
嗟夫、彼以割禮為號召、而圖搖動爾之信心者、曷不進而自閹其身乎?
New International Version
As for those agitators, I wish they would go the whole way and emasculate themselves!
New International Reader's Version
So then, what about troublemakers who try to get others to be circumcised? I wish they would go the whole way! I wish they would cut off everything that marks them as men!
English Standard Version
I wish those who unsettle you would emasculate themselves!
New Living Translation
I just wish that those troublemakers who want to mutilate you by circumcision would mutilate themselves.
Christian Standard Bible
I wish those who are disturbing you might also let themselves be mutilated!
New American Standard Bible
I wish that those who are troubling you would even emasculate themselves.
New King James Version
I could wish that those who trouble you would even cut themselves off!
American Standard Version
I would that they that unsettle you would even go beyond circumcision.
Holman Christian Standard Bible
I wish those who are disturbing you might also get themselves castrated!
King James Version
I would they were even cut off which trouble you.
New English Translation
I wish those agitators would go so far as to castrate themselves!
World English Bible
I wish that those who disturb you would cut themselves off.
交叉引用
加拉太書 5:10
我因主望爾、罔懷異志、但惑爾者、不論何人、必服其刑、
提多書 3:10
從異端者、既再三警惕矣、不聽、擯之可也、
哥林多前書 5:13
蓋會以外、上帝定擬之、會以內有惡者、爾擯之、
約書亞記 7:25
約書亞曰、爾何貽禍於我、今日耶和華必禍爾。時以色列族擊之以石、爇之以火、
使徒行傳 15:24
蓋聞吾中數人、出而動搖爾、惑亂爾、謂必受割禮、守摩西例、第我儕無是戒、
利未記 22:3
當告之曰、凡爾歷代子孫、有蒙不潔、而捫以色列族所獻我之物、必絕之我前、我耶和華所命如此。
約翰福音 9:34
眾曰、爾生而有罪、反教我乎、遂逐之、
加拉太書 2:4
有偽兄弟數人私入、窺我宗基督耶穌、而得自由、欲僕我、
約書亞記 7:12
故以色列族服咒敗北、不得禦敵、如不以當獻之物出於爾中、我不復佑爾。
使徒行傳 15:1-2
有數人自猶太來、教諸兄弟曰、苟非依摩西例、受割禮、則不得救、保羅、巴拿巴、與之大爭辯論、眾定意遣保羅、巴拿巴、及數人、上耶路撒冷、見使徒長老、以此端問之、
出埃及記 12:15
七日間、當食無酵餅、首日必於爾室除酵、自首日至七日、凡食酵者、必絕之於以色列族中。
出埃及記 30:33
凡遵是法調劑他膏、或以之膏他人者、必絕於民中。○
使徒行傳 5:5
亞拿尼亞聽此、即仆而氣絕、聞者大懼、
加拉太書 1:8-9
或我儕、或天使、傳福音與爾、異於我所傳者、必見絕也、我曾言之、今復言之、若人傳福音、異於爾所受者、亦必見絕也、
使徒行傳 5:9
彼得曰、爾曹曷與謀試主之神耶、葬爾夫者、足已及門、亦將舁爾出矣、
創世記 17:14
但不受割者、則背我約、必絕之於民中。○