-
文理和合譯本
此非福音也、乃擾爾者、欲紛更基督福音耳、
-
新标点和合本
那并不是福音,不过有些人搅扰你们,要把基督的福音更改了。
-
和合本2010(上帝版-简体)
其实并没有另一个福音,不过有些人骚扰你们,要把基督的福音更改了。
-
和合本2010(神版-简体)
其实并没有另一个福音,不过有些人骚扰你们,要把基督的福音更改了。
-
当代译本
其实那并不是福音,只是某些人扰乱你们的信仰,想篡改基督的福音。
-
圣经新译本
其实那并不是另一个福音,只是有些搅扰你们的人,想把基督的福音改变。
-
中文标准译本
其实那并不是另一个福音,而是有些人在搅扰你们,想要篡改基督的福音。
-
新標點和合本
那並不是福音,不過有些人攪擾你們,要把基督的福音更改了。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
其實並沒有另一個福音,不過有些人騷擾你們,要把基督的福音更改了。
-
和合本2010(神版-繁體)
其實並沒有另一個福音,不過有些人騷擾你們,要把基督的福音更改了。
-
當代譯本
其實那並不是福音,只是某些人擾亂你們的信仰,想篡改基督的福音。
-
聖經新譯本
其實那並不是另一個福音,只是有些攪擾你們的人,想把基督的福音改變。
-
呂振中譯本
其實並不是另一個福音,不過有些人攪亂你們,想要轉變基督的福音罷了。
-
中文標準譯本
其實那並不是另一個福音,而是有些人在攪擾你們,想要篡改基督的福音。
-
文理委辦譯本
此非福音也、但有人惑爾、欲紛更基督福音、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
此不足為福音也、但有人擾爾、欲傾覆基督之福音、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
夫福音豈有二哉?特有人予爾攪亂、而欲混淆基督之福音耳。
-
New International Version
which is really no gospel at all. Evidently some people are throwing you into confusion and are trying to pervert the gospel of Christ.
-
New International Reader's Version
What you are accepting is really not the good news at all. It seems that some people have gotten you all mixed up. They are trying to twist the good news about Christ.
-
English Standard Version
not that there is another one, but there are some who trouble you and want to distort the gospel of Christ.
-
New Living Translation
but is not the Good News at all. You are being fooled by those who deliberately twist the truth concerning Christ.
-
Christian Standard Bible
not that there is another gospel, but there are some who are troubling you and want to distort the gospel of Christ.
-
New American Standard Bible
which is not just another account; but there are some who are disturbing you and want to distort the gospel of Christ.
-
New King James Version
which is not another; but there are some who trouble you and want to pervert the gospel of Christ.
-
American Standard Version
which is not another gospel: only there are some that trouble you, and would pervert the gospel of Christ.
-
Holman Christian Standard Bible
not that there is another gospel, but there are some who are troubling you and want to change the good news about the Messiah.
-
King James Version
Which is not another; but there be some that trouble you, and would pervert the gospel of Christ.
-
New English Translation
not that there really is another gospel, but there are some who are disturbing you and wanting to distort the gospel of Christ.
-
World English Bible
but there isn’t another“ good news.” Only there are some who trouble you and want to pervert the Good News of Christ.