<< 加拉太書 1:6 >>

本节经文

  • 文理和合譯本
    上帝以基督恩召爾、我怪爾離之若此之速、而別從福音、
  • 新标点和合本
    我希奇你们这么快离开那藉着基督之恩召你们的,去从别的福音。
  • 和合本2010(上帝版)
    我很惊讶你们这么快就离开那位藉着基督之恩呼召你们的上帝,而去随从别的福音;
  • 和合本2010(神版)
    我很惊讶你们这么快就离开那位藉着基督之恩呼召你们的神,而去随从别的福音;
  • 当代译本
    我很惊讶,你们竟然那么快就背弃了借着基督的恩典呼召你们的上帝,去追随别的福音!
  • 圣经新译本
    我很惊奇,你们这么快就离开了藉着基督的恩呼召你们的那一位,去归向别的福音。
  • 中文标准译本
    我感到惊奇,你们这么轻易地离弃了藉着基督的恩典召唤你们的那一位,转向了别的福音。
  • 新標點和合本
    我希奇你們這麼快離開那藉着基督之恩召你們的,去從別的福音。
  • 和合本2010(上帝版)
    我很驚訝你們這麼快就離開那位藉着基督之恩呼召你們的上帝,而去隨從別的福音;
  • 和合本2010(神版)
    我很驚訝你們這麼快就離開那位藉着基督之恩呼召你們的神,而去隨從別的福音;
  • 當代譯本
    我很驚訝,你們竟然那麼快就背棄了藉著基督的恩典呼召你們的上帝,去追隨別的福音!
  • 聖經新譯本
    我很驚奇,你們這麼快就離開了藉著基督的恩呼召你們的那一位,去歸向別的福音。
  • 呂振中譯本
    我真驚奇,你們這麼輕易地離棄了那以恩召了你們的,去投附別的福音。
  • 中文標準譯本
    我感到驚奇,你們這麼輕易地離棄了藉著基督的恩典召喚你們的那一位,轉向了別的福音。
  • 文理委辦譯本
    素以基督恩召爾者、爾何背之速、而從他福音耶、是我所異也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    昔以基督恩召爾者、爾離之如是之速、而別從一福音、是我所奇異、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    曩者爾等因基督之聖寵、而蒙天主之恩召;曾幾何時、爾等竟已背棄所天、而信從另一福音、此吾之所為驚訝不置者也。
  • New International Version
    I am astonished that you are so quickly deserting the one who called you to live in the grace of Christ and are turning to a different gospel—
  • New International Reader's Version
    I am amazed. You are so quickly deserting the one who chose you. He chose you to live in the grace that Christ has provided. You are turning to a different“ good news.”
  • English Standard Version
    I am astonished that you are so quickly deserting him who called you in the grace of Christ and are turning to a different gospel—
  • New Living Translation
    I am shocked that you are turning away so soon from God, who called you to himself through the loving mercy of Christ. You are following a different way that pretends to be the Good News
  • Christian Standard Bible
    I am amazed that you are so quickly turning away from him who called you by the grace of Christ and are turning to a different gospel—
  • New American Standard Bible
    I am amazed that you are so quickly deserting Him who called you by the grace of Christ, for a different gospel,
  • New King James Version
    I marvel that you are turning away so soon from Him who called you in the grace of Christ, to a different gospel,
  • American Standard Version
    I marvel that ye are so quickly removing from him that called you in the grace of Christ unto a different gospel;
  • Holman Christian Standard Bible
    I am amazed that you are so quickly turning away from Him who called you by the grace of Christ and are turning to a different gospel—
  • King James Version
    I marvel that ye are so soon removed from him that called you into the grace of Christ unto another gospel:
  • New English Translation
    I am astonished that you are so quickly deserting the one who called you by the grace of Christ and are following a different gospel–
  • World English Bible
    I marvel that you are so quickly deserting him who called you in the grace of Christ to a different“ good news”,

交叉引用

  • 哥林多後書 11:4
    儻來者別宣一耶穌、非我所宣者、或爾別受一靈、非昔所受者、或別承一福音、非昔所承者、爾容之可也、
  • 加拉太書 5:7-8
    昔爾所趨者善矣、誰阻爾不順真理乎、其所勸導、非出於召爾者、
  • 以賽亞書 29:13
    主曰、斯民以口親我、以脣尊我、而心則遠我、彼之畏我、乃從人所授之命耳、
  • 詩篇 106:13
    遽爾忘其作為、不俟其旨兮、
  • 耶利米書 2:12-13
    耶和華曰、諸天歟、爾其緣此而駭愕、驚惶蕭索、我民作惡有二、我為活水之源、彼乃棄我、而自掘井、厥井破裂、不能蓄水、
  • 加拉太書 3:1-5
    愚哉加拉太人、誰蠱惑爾乎、耶穌基督之釘十架、明著於爾目前矣、我試問爾、爾受聖神由行律乎、抑由聞而信乎、爾若是之愚乎、始之以聖神、今成之以形軀乎、爾徒受若許之苦乎、果徒然乎、夫施爾以聖神、且行異能於爾中者、由行律乎、抑由聞而信乎、
  • 提摩太前書 1:3
    昔我往馬其頓時、勸爾居以弗所警戒數人、勿傳異教、
  • 羅馬書 10:3
    蓋不識上帝之義、而求立己之義、故不服上帝之義也、
  • 提摩太前書 1:14
    且我主之恩充溢、兼之以信與愛、在基督耶穌中者、
  • 馬可福音 6:6
    且異其不信、乃周行諸鄉訓誨焉、○
  • 哥林多前書 4:15
    爾宗基督、雖有萬師、而無多父、蓋我在基督耶穌中、以福音生爾、
  • 約翰福音 9:30
    曰、斯亦奇矣、彼啟我目、而爾不知其奚自耶、
  • 使徒行傳 15:11
    我儕信己得救、乃由主耶穌恩、亦如彼然、○
  • 加拉太書 4:9-15
    今既知之、更為上帝所知、何反向劣弱空乏之小學、復欲為之役乎、爾乃守日月節年、我為爾懼、恐我為爾徒勞矣、○兄弟乎、我求爾如我、蓋我已如爾、爾未嘗枉我、爾知我昔以形軀之弱、宣福音於爾、且我形軀有所試爾、而爾不之嫌、不之棄、乃接我如上帝之使、如基督耶穌、爾當時之禧慶安在、我為爾證、若能為之、即抉目予我、亦所願也、
  • 羅馬書 5:2
    亦由之以信而進於今所止之恩、且以望上帝之榮為樂、
  • 帖撒羅尼迦後書 2:14
    緣此、上帝曾以我儕之福音召爾、俾得我主耶穌基督之榮、
  • 加拉太書 5:4
    爾欲由律見義者、乃絕於基督、而隕於恩矣、
  • 提摩太後書 2:1
    我子乎、宜於基督耶穌之恩而剛健、
  • 提摩太後書 1:9
    彼救我儕、召以聖召、非依我行、乃依己旨與恩、即永世之先、由基督耶穌而賜我者、
  • 啟示錄 22:21
    願主耶穌之恩、偕諸聖徒、阿們、
  • 彼得後書 1:3
    蓋其神能錫我一切關乎維生虔敬之事、乃因識夫以榮以德召我者也、
  • 彼得前書 1:15
    召爾者聖矣、爾之諸行亦宜效其聖、