<< 加拉太書 1:6 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    我很驚奇,你們這麼快就離開了藉著基督的恩呼召你們的那一位,去歸向別的福音。
  • 新标点和合本
    我希奇你们这么快离开那藉着基督之恩召你们的,去从别的福音。
  • 和合本2010(上帝版)
    我很惊讶你们这么快就离开那位藉着基督之恩呼召你们的上帝,而去随从别的福音;
  • 和合本2010(神版)
    我很惊讶你们这么快就离开那位藉着基督之恩呼召你们的神,而去随从别的福音;
  • 当代译本
    我很惊讶,你们竟然那么快就背弃了借着基督的恩典呼召你们的上帝,去追随别的福音!
  • 圣经新译本
    我很惊奇,你们这么快就离开了藉着基督的恩呼召你们的那一位,去归向别的福音。
  • 中文标准译本
    我感到惊奇,你们这么轻易地离弃了藉着基督的恩典召唤你们的那一位,转向了别的福音。
  • 新標點和合本
    我希奇你們這麼快離開那藉着基督之恩召你們的,去從別的福音。
  • 和合本2010(上帝版)
    我很驚訝你們這麼快就離開那位藉着基督之恩呼召你們的上帝,而去隨從別的福音;
  • 和合本2010(神版)
    我很驚訝你們這麼快就離開那位藉着基督之恩呼召你們的神,而去隨從別的福音;
  • 當代譯本
    我很驚訝,你們竟然那麼快就背棄了藉著基督的恩典呼召你們的上帝,去追隨別的福音!
  • 呂振中譯本
    我真驚奇,你們這麼輕易地離棄了那以恩召了你們的,去投附別的福音。
  • 中文標準譯本
    我感到驚奇,你們這麼輕易地離棄了藉著基督的恩典召喚你們的那一位,轉向了別的福音。
  • 文理和合譯本
    上帝以基督恩召爾、我怪爾離之若此之速、而別從福音、
  • 文理委辦譯本
    素以基督恩召爾者、爾何背之速、而從他福音耶、是我所異也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    昔以基督恩召爾者、爾離之如是之速、而別從一福音、是我所奇異、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    曩者爾等因基督之聖寵、而蒙天主之恩召;曾幾何時、爾等竟已背棄所天、而信從另一福音、此吾之所為驚訝不置者也。
  • New International Version
    I am astonished that you are so quickly deserting the one who called you to live in the grace of Christ and are turning to a different gospel—
  • New International Reader's Version
    I am amazed. You are so quickly deserting the one who chose you. He chose you to live in the grace that Christ has provided. You are turning to a different“ good news.”
  • English Standard Version
    I am astonished that you are so quickly deserting him who called you in the grace of Christ and are turning to a different gospel—
  • New Living Translation
    I am shocked that you are turning away so soon from God, who called you to himself through the loving mercy of Christ. You are following a different way that pretends to be the Good News
  • Christian Standard Bible
    I am amazed that you are so quickly turning away from him who called you by the grace of Christ and are turning to a different gospel—
  • New American Standard Bible
    I am amazed that you are so quickly deserting Him who called you by the grace of Christ, for a different gospel,
  • New King James Version
    I marvel that you are turning away so soon from Him who called you in the grace of Christ, to a different gospel,
  • American Standard Version
    I marvel that ye are so quickly removing from him that called you in the grace of Christ unto a different gospel;
  • Holman Christian Standard Bible
    I am amazed that you are so quickly turning away from Him who called you by the grace of Christ and are turning to a different gospel—
  • King James Version
    I marvel that ye are so soon removed from him that called you into the grace of Christ unto another gospel:
  • New English Translation
    I am astonished that you are so quickly deserting the one who called you by the grace of Christ and are following a different gospel–
  • World English Bible
    I marvel that you are so quickly deserting him who called you in the grace of Christ to a different“ good news”,

交叉引用

  • 哥林多後書 11:4
    如果有人來傳講另一位耶穌,不是我們傳過的,或者你們接受另一個不同的靈,不是你們領受過的,又或者接受另一個不同的福音,不是你們接受過的,你們倒可以容忍得下!
  • 加拉太書 5:7-8
    你們向來跑得好,誰攔阻了你們,使你們不順從真理呢?這種勸誘不是出於那召你們的。
  • 以賽亞書 29:13
    主說:“因為這子民只用言語來親近我,用嘴唇尊崇我,他們的心卻遠離我。他們對我的敬畏,只是遵從傳統的吩咐。
  • 詩篇 106:13
    可是他們很快就忘記了他的作為,不仰望他的意旨,
  • 耶利米書 2:12-13
    諸天哪!你們要因此震驚,要大大戰慄,極其淒涼。”這是耶和華的宣告。“因為我的子民作了兩件惡事,就是離棄了我這活水的泉源,為自己鑿了池子,是破裂不能存水的池子。
  • 加拉太書 3:1-5
    無知的加拉太人哪!耶穌基督釘十字架,已經活現在你們眼前,誰又迷惑了你們呢?我只想問你們這一點:你們接受了聖靈,是靠著行律法,還是因為信所聽見的福音呢?你們是這樣的無知嗎?你們既然靠著聖靈開始,現在還要靠著肉體成全嗎?你們受了這麼多的苦,都是白受的嗎?恐怕真是白受的了。那麼,神賜聖靈給你們,又在你們中間行神蹟,是因為你們行律法,還是因為你們信所聽見的福音呢?
  • 提摩太前書 1:3
    我往馬其頓去的時候,曾經勸你留在以弗所,為要囑咐某些人,不可傳別的教義,
  • 羅馬書 10:3
    他們既然不明白神的義,而又企圖建立自己的義,就不服神的義了。
  • 提摩太前書 1:14
    我們主的恩典,隨著在基督耶穌裡的信心和愛心,在我身上越發增加。
  • 馬可福音 6:6
    對於那些人的不信,他感到詫異。耶穌到周圍的鄉村去繼續教導人。
  • 哥林多前書 4:15
    縱然你們在基督裡有上萬的啟蒙教師,可是父親卻不多,因為是我在基督耶穌裡藉著福音生了你們。
  • 約翰福音 9:30
    那人對他們說:“這就奇怪了,他開了我的眼睛,你們竟然不知道他從哪裡來。
  • 使徒行傳 15:11
    我們相信,我們得救是藉著主耶穌的恩,和他們也是一樣。”
  • 加拉太書 4:9-15
    現在你們既然認識神,更可以說是神所認識的,怎麼還回到那些軟弱貧乏的言論,情願再作它們的奴僕呢?你們嚴守日子、月份、節期、年份;我為你們擔心,恐怕我在你們身上的勞苦是白費了。弟兄們,我請求你們要像我一樣,因為我也像你們一樣。你們並沒有虧負過我。你們知道,我第一次傳福音給你們,是因為身體有病。雖然我的身體對你們是個試煉,你們卻沒有輕看,也沒有厭棄,反而接納我,好像神的天使,也好像基督耶穌。現在,你們的歡樂在哪裡呢?我可以為你們作證,那時如果可能,你們甚至願意把你們的眼睛剜出來給我哩!
  • 羅馬書 5:2
    我們也憑著信,藉著他可以進入現在所站的這恩典中,並且以盼望得享神的榮耀為榮。
  • 帖撒羅尼迦後書 2:14
    因此,神藉著我們所傳的福音呼召你們,使你們得著我們主耶穌基督的榮耀。
  • 加拉太書 5:4
    你們這些靠律法稱義的人,是和基督隔絕,從恩典中墜落了。
  • 提摩太後書 2:1
    所以,我兒啊,你應當在基督耶穌的恩典裡剛強起來,
  • 提摩太後書 1:9
    神救了我們,以聖召呼召我們,不是按照我們的行為,卻是按照他自己的計劃和恩典;這恩典是在萬世以前,在基督耶穌裡賜給了我們的,
  • 啟示錄 22:21
    願主耶穌的恩惠與所有的聖徒同在!阿們!
  • 彼得後書 1:3
    神以他神聖的能力,因著我們確實認識那位用自己的榮耀和美善呼召我們的,把一切有關生命和敬虔的事,都賜給了我們。
  • 彼得前書 1:15
    那召你們的既是聖潔的,你們在一切所行的事上也要聖潔。