<< Ezra 8:22 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    I was ashamed to ask King Artaxerxes for soldiers and horsemen. They could have kept us safe from enemies on the road. But we had told the king that our God would keep us safe. We had said,“ Our God is gracious and helps everyone who looks to him. But he becomes very angry with anyone who deserts him.”
  • 新标点和合本
    我求王拨步兵马兵帮助我们抵挡路上的仇敌,本以为羞耻;因我曾对王说:“我们神施恩的手必帮助一切寻求他的;但他的能力和忿怒必攻击一切离弃他的。”
  • 和合本2010(上帝版)
    我以求王拨步兵骑兵帮助我们抵挡路上的仇敌为羞愧,因我们曾对王说:“我们上帝施恩的手必帮助凡寻求他的,但他的能力和愤怒必攻击凡离弃他的。”
  • 和合本2010(神版)
    我以求王拨步兵骑兵帮助我们抵挡路上的仇敌为羞愧,因我们曾对王说:“我们神施恩的手必帮助凡寻求他的,但他的能力和愤怒必攻击凡离弃他的。”
  • 当代译本
    我羞于求王派步兵和骑兵沿途帮助我们御敌,因为我们曾经告诉王:“我们的上帝会施恩帮助寻求祂的人,但会向背弃祂的人发烈怒。”
  • 圣经新译本
    我羞于请求王派遣步兵和马兵帮助我们抵御路上的仇敌,因为我们曾告诉王说:‘我们神的手必帮助所有寻求他的人,赐福给他们,但他的能力和忿怒必攻击所有离弃他的人。’
  • 新標點和合本
    我求王撥步兵馬兵幫助我們抵擋路上的仇敵,本以為羞恥;因我曾對王說:「我們神施恩的手必幫助一切尋求他的;但他的能力和忿怒必攻擊一切離棄他的。」
  • 和合本2010(上帝版)
    我以求王撥步兵騎兵幫助我們抵擋路上的仇敵為羞愧,因我們曾對王說:「我們上帝施恩的手必幫助凡尋求他的,但他的能力和憤怒必攻擊凡離棄他的。」
  • 和合本2010(神版)
    我以求王撥步兵騎兵幫助我們抵擋路上的仇敵為羞愧,因我們曾對王說:「我們神施恩的手必幫助凡尋求他的,但他的能力和憤怒必攻擊凡離棄他的。」
  • 當代譯本
    我羞於求王派步兵和騎兵沿途幫助我們禦敵,因為我們曾經告訴王:「我們的上帝會施恩幫助尋求祂的人,但會向背棄祂的人發烈怒。」
  • 聖經新譯本
    我羞於請求王派遣步兵和馬兵幫助我們抵禦路上的仇敵,因為我們曾告訴王說:‘我們神的手必幫助所有尋求他的人,賜福給他們,但他的能力和忿怒必攻擊所有離棄他的人。’
  • 呂振中譯本
    我要求王撥步兵馬兵來幫助我們抵擋路上的仇敵,原覺得慚愧,因為我們曾告訴王說:『我們的上帝的手一定會幫助一切尋求他的得福利,而他的能力和忿怒也一定會攻擊一切離棄他的。』
  • 文理和合譯本
    昔我告王曰、凡尋求我上帝者、必蒙其祐、棄之者必犯其權、干其怒、今求王遣步卒騎兵、助我禦敵於路、我以為恥、
  • 文理委辦譯本
    昔我告王曰、凡宗事我上帝者、必蒙其祐、棄之者必干其怒、今若求王、以騎兵步卒賜我禦敵、則我必深以為恥。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    昔我儕告王曰、凡求我天主者、必蒙其施恩保護、棄之者必干其盛怒、今若求王賜我步卒馬卒、防備途間之敵、則甚覺羞愧、
  • New International Version
    I was ashamed to ask the king for soldiers and horsemen to protect us from enemies on the road, because we had told the king,“ The gracious hand of our God is on everyone who looks to him, but his great anger is against all who forsake him.”
  • English Standard Version
    For I was ashamed to ask the king for a band of soldiers and horsemen to protect us against the enemy on our way, since we had told the king,“ The hand of our God is for good on all who seek him, and the power of his wrath is against all who forsake him.”
  • New Living Translation
    For I was ashamed to ask the king for soldiers and horsemen to accompany us and protect us from enemies along the way. After all, we had told the king,“ Our God’s hand of protection is on all who worship him, but his fierce anger rages against those who abandon him.”
  • Christian Standard Bible
    I did this because I was ashamed to ask the king for infantry and cavalry to protect us from enemies during the journey, since we had told him,“ The hand of our God is gracious to all who seek him, but his fierce anger is against all who abandon him.”
  • New American Standard Bible
    For I was ashamed to request from the king troops and horsemen to protect us from the enemy on the way, because we had said to the king,“ The hand of our God is favorably disposed to all who seek Him, but His power and His anger are against all those who abandon Him.”
  • New King James Version
    For I was ashamed to request of the king an escort of soldiers and horsemen to help us against the enemy on the road, because we had spoken to the king, saying,“ The hand of our God is upon all those for good who seek Him, but His power and His wrath are against all those who forsake Him.”
  • American Standard Version
    For I was ashamed to ask of the king a band of soldiers and horsemen to help us against the enemy in the way, because we had spoken unto the king, saying, The hand of our God is upon all them that seek him, for good; but his power and his wrath is against all them that forsake him.
  • Holman Christian Standard Bible
    I did this because I was ashamed to ask the king for infantry and cavalry to protect us from enemies during the journey, since we had told him,“ The hand of our God is gracious to all who seek Him, but His great anger is against all who abandon Him.”
  • King James Version
    For I was ashamed to require of the king a band of soldiers and horsemen to help us against the enemy in the way: because we had spoken unto the king, saying, The hand of our God[ is] upon all them for good that seek him; but his power and his wrath[ is] against all them that forsake him.
  • New English Translation
    I was embarrassed to request soldiers and horsemen from the king to protect us from the enemy along the way, because we had said to the king,“ The good hand of our God is on everyone who is seeking him, but his great anger is against everyone who forsakes him.”
  • World English Bible
    For I was ashamed to ask of the king a band of soldiers and horsemen to help us against the enemy on the way, because we had spoken to the king, saying,“ The hand of our God is on all those who seek him, for good; but his power and his wrath is against all those who forsake him.”

交叉引用

  • 1 Peter 3 12
    The Lord’s eyes look on godly people, and he blesses them. His ears are open to their prayers. But the Lord doesn’t bless those who do evil.”( Psalm 34:12–16)
  • 2 Chronicles 15 2
    Azariah went out to meet Asa. He said to him,“ Asa and all you people of Judah and Benjamin, listen to me. The Lord is with you when you are with him. If you really look for him, you will find him. But if you desert him, he will desert you.
  • Ezra 7:6
    So Ezra came up from Babylon. He was a teacher who knew the Law of Moses very well. The Lord, the God of Israel, had given Israel that law. The king had given Ezra everything he asked for. That’s because the Lord his God helped him.
  • 1 Chronicles 28 9
    “ My son Solomon, always remember the God of your father. Serve him with all your heart. Do it with a mind that wants to obey him. The Lord looks deep down inside every heart. He understands every desire and every thought. If you look to him, you will find him. But if you desert him, he will turn his back on you forever.
  • Psalms 34:15-16
    The Lord looks with favor on those who are godly. His ears are open to their cry.But the Lord doesn’t look with favor on those who do evil. He removes all memory of them from the earth.
  • 2 Chronicles 16 9
    The Lord looks out over the whole earth. He gives strength to those who commit their lives completely to him. You have done a foolish thing. From now on you will be at war.”
  • Lamentations 3:25
    The Lord is good to those who put their hope in him. He is good to those who look to him.
  • Psalms 33:18-19
    But the Lord looks with favor on those who respect him. He watches over those who put their hope in his faithful love.He watches over them to save them from death. He wants to keep them alive when there is no food in the land.
  • Hebrews 10:38
    And,“ The one who is right with God will live by faith. And I am not pleased with the one who pulls back.”( Habakkuk 2:3, 4)
  • Romans 8:28
    We know that in all things God works for the good of those who love him. He appointed them to be saved in keeping with his purpose.
  • Ezra 7:28
    The Lord has been kind to me. He has caused the king and his advisers to be kind to me. In fact, all the king’s powerful officials have been kind to me. The strong hand of the Lord my God helped me. That gave me new strength. So I gathered together leaders from Israel to go up to Jerusalem with me.”
  • Psalms 34:22
    The Lord will save those who serve him. No one who goes to him for safety will be found guilty.
  • Ezra 7:9
    Ezra had begun his journey from Babylon on the first day of the first month. He arrived in Jerusalem on the first day of the fifth month. That’s because God was gracious to him and helped him.
  • Joshua 23:16
    Suppose you break the covenant the Lord your God made with you. He commanded you to obey it. But suppose you go and serve other gods. And you bow down to them. Then the Lord will be very angry with you. You will quickly be destroyed. You will be removed from the good land he has given you.”
  • Zephaniah 1:2-6
    “ I will sweep away everything from the face of the earth,” announces the Lord.“ I will destroy people and animals alike. I will wipe out the birds in the sky and the fish in the waters. I will destroy the statues of gods that cause evil people to sin. That will happen when I destroy all human beings on the face of the earth,” announces the Lord.“ I will reach out my powerful hand against Judah. I will punish all those who live in Jerusalem. I will destroy from this place what is left of Baal worship. The priests who serve other gods will be removed.I will destroy those who bow down on their roofs to worship all the stars. I will destroy those who make promises not only in my name but also in the name of Molek.I will destroy those who stop following the Lord. They no longer look to him or ask him for advice.
  • 2 Corinthians 7 14
    I had bragged about you to him. And you have not let me down. Everything we said to you was true. In the same way, our bragging about you to Titus has also turned out to be true.
  • Psalms 21:8-9
    You, the king, will capture all your enemies. Your right hand will take hold of them.When you appear for battle, you will burn them up like they were in a flaming furnace. The Lord will swallow them up in his great anger. His fire will burn them up.
  • Isaiah 3:10-11
    Tell those who do what is right that things will go well with them. They will enjoy the results of the good things they’ve done.But how terrible it will be for those who do what is evil! Trouble is about to fall on them. They will be paid back for the evil things they’ve done.
  • 1 Corinthians 9 15
    But I haven’t used any of those rights. And I’m not writing because I hope you will do things like that for me. I would rather die than allow anyone to take away my pride in my work.
  • Psalms 90:11
    If only we knew the power of your anger! It’s as great as the respect we should have for you.