<< 以斯拉記 7:26 >>

本节经文

  • 當代譯本
    凡不遵行你上帝的律法和王法的,要對他嚴加治罪,或處死,或發配,或抄家,或監禁。」
  • 新标点和合本
    凡不遵行你神律法和王命令的人就当速速定他的罪,或治死,或充军,或抄家,或囚禁。”
  • 和合本2010(上帝版)
    凡不遵行你上帝律法和王命令的人,当速速定他的罪,或处死,或充军,或抄家,或囚禁。”
  • 和合本2010(神版)
    凡不遵行你神律法和王命令的人,当速速定他的罪,或处死,或充军,或抄家,或囚禁。”
  • 当代译本
    凡不遵行你上帝的律法和王法的,要对他严加治罪,或处死,或发配,或抄家,或监禁。”
  • 圣经新译本
    不遵守你神的律法和王的律法的,就要审慎地判决处分,或是处死、或是放逐、或是没收家产、或是囚禁。”
  • 新標點和合本
    凡不遵行你神律法和王命令的人就當速速定他的罪,或治死,或充軍,或抄家,或囚禁。」
  • 和合本2010(上帝版)
    凡不遵行你上帝律法和王命令的人,當速速定他的罪,或處死,或充軍,或抄家,或囚禁。」
  • 和合本2010(神版)
    凡不遵行你神律法和王命令的人,當速速定他的罪,或處死,或充軍,或抄家,或囚禁。」
  • 聖經新譯本
    不遵守你神的律法和王的律法的,就要審慎地判決處分,或是處死、或是放逐、或是沒收家產、或是囚禁。”
  • 呂振中譯本
    凡不遵行你的上帝之律法和王之法律的人、你要嚴格地定他的罪,或是處死,或是放逐,或是資產充公,或是人身監禁。』
  • 文理和合譯本
    凡不遵爾上帝之律、及王命者、速加以刑、或殛、或竄、或籍其家、或囚於獄、○
  • 文理委辦譯本
    凡不遵上帝律例、及我敕命者、當服厥刑、或殛、或竄、或籍其家、或囚於獄。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    凡不遵爾天主之律法、及王之命者、則速定其罪、或殺、或放、或籍其家、或囚於獄、○
  • New International Version
    Whoever does not obey the law of your God and the law of the king must surely be punished by death, banishment, confiscation of property, or imprisonment.
  • New International Reader's Version
    Anyone who doesn’t obey the law of your God must be punished. The same thing applies to anyone who doesn’t obey my law. The people must be punished in keeping with the laws they have broken. Some of them must be put to death. Others must be forced to leave the places where they live. Others must have their property taken away from them. Still others must be put in prison.
  • English Standard Version
    Whoever will not obey the law of your God and the law of the king, let judgment be strictly executed on him, whether for death or for banishment or for confiscation of his goods or for imprisonment.”
  • New Living Translation
    Anyone who refuses to obey the law of your God and the law of the king will be punished immediately, either by death, banishment, confiscation of goods, or imprisonment.”
  • Christian Standard Bible
    Anyone who does not keep the law of your God and the law of the king, let the appropriate judgment be executed against him, whether death, banishment, confiscation of property, or imprisonment.
  • New American Standard Bible
    And whoever does not comply with the Law of your God and the law of the king, judgment is to be executed upon him strictly, whether for death or for banishment, or for confiscation of property or for imprisonment.”
  • New King James Version
    Whoever will not observe the law of your God and the law of the king, let judgment be executed speedily on him, whether it be death, or banishment, or confiscation of goods, or imprisonment.
  • American Standard Version
    And whosoever will not do the law of thy God, and the law of the king, let judgment be executed upon him with all diligence, whether it be unto death, or to banishment, or to confiscation of goods, or to imprisonment.
  • Holman Christian Standard Bible
    Anyone who does not keep the law of your God and the law of the king, let a fair judgment be executed against him, whether death, banishment, confiscation of property, or imprisonment.
  • King James Version
    And whosoever will not do the law of thy God, and the law of the king, let judgment be executed speedily upon him, whether[ it be] unto death, or to banishment, or to confiscation of goods, or to imprisonment.
  • New English Translation
    Everyone who does not observe both the law of your God and the law of the king will be completely liable to the appropriate penalty, whether it is death or banishment or confiscation of property or detainment in prison.”
  • World English Bible
    Whoever will not do the law of your God and the law of the king, let judgment be executed on him with all diligence, whether it is to death, or to banishment, or to confiscation of goods, or to imprisonment.

交叉引用

  • 以斯拉記 6:11
    我再降旨,若有人更改這諭旨,必從他的房屋抽掉一根大樑,把他釘在樑上掛起來,他的房屋也要淪為糞堆。
  • 但以理書 3:28-29
    尼布甲尼撒說:「沙得拉、米煞、亞伯尼歌的上帝當受稱頌!祂差遣天使拯救那些信靠祂的僕人。他們無視王命,寧肯死也不供奉、祭拜其他神明。現在我下令,不論何民、何邦、何族,若譭謗沙得拉、米煞、亞伯尼歌的上帝,必被碎屍萬段,他們的家必淪為廢墟,因為沒有別的神明能這樣施行拯救。」
  • 歷代志下 30:12
    耶和華上帝感動猶大人,使他們一心遵從王與眾官員奉祂的指示所下的命令。
  • 但以理書 6:26
    我下令,我統治的國民都要敬畏但以理的上帝,因為祂是永活長存的上帝,祂的國度永不滅亡,祂的統治直到永遠。
  • 申命記 13:1-18
    「如果你們中間出現了先知或解夢的人,要顯神蹟奇事給你們看,勸你們隨從、供奉素不認識的神明,即使他們顯的神蹟奇事應驗了,你們也不可聽從他們。因為這是你們的上帝耶和華在試驗你們,要看看你們是否全心全意地愛祂。你們要跟從你們的上帝耶和華,敬畏祂,遵守祂的誡命,聽從祂的話,事奉祂,倚靠祂。必須處死那些先知或解夢的人,因為他們慫恿你們背叛你們的上帝耶和華、偏離祂吩咐你們當走的道路。你們的上帝耶和華曾帶你們離開埃及,救你們脫離奴役。你們必須清除你們當中的邪惡。「如果你們的兄弟、兒女、愛妻或摯友引誘你們去拜你們和你們祖先都不認識的神明,引誘你們去拜你們周圍各族的神明,或在附近或遠在天邊,你們不可遷就、聽從他們,不可憐惜他們,不可放過或包庇他們。必須處死他們。你們要首先下手,然後眾人一起打死他們。你們要用石頭打死他們,因為他們企圖使你們背棄你們的上帝耶和華,祂曾把你們從受奴役之地——埃及領出來。這樣,所有以色列人聽了就會害怕,必無人再敢做這種惡事。「在你們的上帝耶和華將要賜給你們居住的各城中,如果你們聽說某城裡有惡人引誘城中的居民偏離正路,唆使他們去供奉你們不認識的神明,
  • 詩篇 52:5
    上帝必永遠毀滅你,祂必抓住你,把你從家裡拉出來,從活人之地剷除。(細拉)
  • 利未記 20:1-27
    耶和華對摩西說:「你把以下條例告訴以色列人。「在你們或寄居在你們中間的外族人中,如果有人把子女獻給假神摩洛,必須處死他,當地的人要用石頭打死他。我也必嚴懲那人,將他從民中剷除。因為他把子女獻給摩洛,玷污我的聖所,褻瀆我的聖名。如果那地方的人對此置之不理,沒有處死那人,我必嚴懲那人一家,從民中剷除他和那些追隨他與摩洛苟合的人。如果有人求問靈媒或巫師,與他們苟合,我必嚴懲,將他從民中剷除。你們要潔淨自己,做聖潔的人,因為我是你們的上帝耶和華。你們要遵行我的律例。我是使你們聖潔的耶和華。「咒罵父母的,必被處死。他咒罵父母,必須承擔自己的罪。如果有人與別人的妻子通姦,姦夫淫婦必須被處死。如果有人與父親的妻妾同寢,就是羞辱他的父親。要把二人處死,他們要承擔自己的罪。如果有人與兒媳同寢,二人都必須被處死。他們亂倫,要承擔自己的罪。如果男人與男人同寢,好像男人與女人同寢一樣,他們的行為可憎,必須被處死。他們要承擔自己的罪。如果有人娶妻,又娶岳母,便是大惡。要把他們三人燒死,使你們杜絕這種敗壞之事。如果有男人與獸類交合,他和獸都要被處死。如果有女人與獸類交合,女人和獸都要被處死。他們罪有應得,必須被處死。「如果有人娶了同父異母或同母異父的姊妹,這是可恥之事,必須公開剷除他們。他與自己的姊妹亂倫,要承擔自己的罪。如果有人與經期的女人同寢,他就暴露了女人的血泉,女人也自露血泉。要將他們二人從民中剷除。不可與姨母或姑母亂倫,因為這是羞辱自己的親人。二人要承擔自己的罪。如果有人與伯母或嬸母同寢,就是羞辱他的伯父或叔父。二人要承擔自己的罪惡,必無子女而死。如果有人娶兄嫂或弟媳,這是污穢行為,羞辱了自己的兄弟。二人必無兒無女。「你們要遵行我的一切律例和典章,免得我要帶你們去的那片土地把你們吐出去。我要在你們面前趕走那片土地上的各族,你們不要隨從他們的習俗。他們做了以上那些事,所以我厭惡他們。我曾說你們必佔據他們的土地,我要把那片奶蜜之鄉賜給你們作產業。我是你們的上帝耶和華,我已經把你們跟萬族分開。所以,你們要區分潔淨和不潔淨的獸類與鳥類。不可吃那些我視為不潔淨的飛禽、走獸和爬蟲,以免玷污自己。你們要聖潔,因為我耶和華是聖潔的。我把你們跟萬族分開,使你們做我的子民。如果有人做靈媒或巫師,不論男女,都必須被處死。你們要用石頭打死他們,使他們承擔自己的罪。」
  • 出埃及記 21:1-22
    「你要向百姓頒佈下列法令。你若買一個希伯來人當奴僕,他必須服侍你六年,到第七年便可以獲得自由,不用支付任何贖金。倘若買他的時候,他是單身,那麼期滿的時候,他可以單身離開。如果他跟妻子一同被買,就可以帶妻子一起離開。倘若主人給他娶了妻,妻子生了兒女,那麼期滿的時候,他只能單獨離開,他的妻兒要歸主人。倘若奴僕說,『我愛我的主人和我的妻子兒女,我不願意離開他們做自由人。』主人就要帶他到審判官面前,讓他靠著門或門框,用錐子為他穿耳洞。這樣,他就要永遠服侍主人。倘若有人把女兒賣為奴婢,她不可像男僕那樣離開。倘若買她的主人本想把她留在身邊,後來卻不喜歡她,就應當讓她贖身。主人無權把她轉賣給外族人,因為是主人對她不守信用。倘若是買來給自己的兒子,就要把她當作自己的女兒一般看待。倘若有人娶了奴婢為妻,後來又另娶,他還是要照常供給她飯食和衣服,並履行同房的義務。倘若主人不履行以上的三個條件,奴婢就可以隨時離開,不用繳付任何贖金。「打人致死的,必須被處死。倘若不是故意殺人,而是上帝許可那人死在他手裡,他就可以逃往我指定的地方。倘若是蓄意殺人,就算他逃到我的祭壇那裡,也要把他拉出來處死。毆打父母的,必須被處死。綁架他人販賣或自用的,必須被處死。咒罵父母的,必須被處死。倘若鬥毆時一方用拳頭或石塊致另一方受傷、躺臥在床,但不至於死,日後能起床扶著拐杖走路,傷人者便不算有罪,但要賠償受傷者停工期間的損失,並要負責醫好他。「倘若有人用棍子打他的僕婢,導致他們當場死亡,他必須受懲罰。倘若傷者過了一兩天才死去,主人就可免刑,因為死者是他的財產。倘若有人彼此鬥毆,傷了孕婦,導致早產,但未造成其他傷害,傷人者要按她丈夫所要求的金額,經審判官判定以後,如數賠償。