<< 以斯拉記 7:10 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    以斯拉定志考究遵行耶和华的律法,又将律例典章教训以色列人。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    以斯拉立志考究遵行耶和华的律法,又将律例典章教导以色列人。
  • 和合本2010(神版-简体)
    以斯拉立志考究遵行耶和华的律法,又将律例典章教导以色列人。
  • 当代译本
    以斯拉定意研读、遵行耶和华的律法,并在以色列教导律例和典章。
  • 圣经新译本
    因为以斯拉专心寻求研究耶和华的律法,并且遵行,在以色列中教导律例和典章。
  • 新標點和合本
    以斯拉定志考究遵行耶和華的律法,又將律例典章教訓以色列人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    以斯拉立志考究遵行耶和華的律法,又將律例典章教導以色列人。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    以斯拉立志考究遵行耶和華的律法,又將律例典章教導以色列人。
  • 當代譯本
    以斯拉定意研讀、遵行耶和華的律法,並在以色列教導律例和典章。
  • 聖經新譯本
    因為以斯拉專心尋求研究耶和華的律法,並且遵行,在以色列中教導律例和典章。
  • 呂振中譯本
    因為以斯拉立定了心意研究永恆主的律法而遵行它,又在以色列中教授了律例和典章。
  • 文理和合譯本
    以斯拉決志究察耶和華律、而遵行之、且以典章律例、訓誨於以色列中、○
  • 文理委辦譯本
    以士喇克誠厥心、學耶和華律例、謹恪遵行、以法度禮儀、示以色列族。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    以斯拉盡心考究主之律法而遵行之、又以律例法度誨以色列人、
  • New International Version
    For Ezra had devoted himself to the study and observance of the Law of the Lord, and to teaching its decrees and laws in Israel.
  • New International Reader's Version
    Ezra had committed himself to study and obey the Law of the Lord. He also wanted to teach the Lord’ s rules and laws in Israel.
  • English Standard Version
    For Ezra had set his heart to study the Law of the Lord, and to do it and to teach his statutes and rules in Israel.
  • New Living Translation
    This was because Ezra had determined to study and obey the Law of the Lord and to teach those decrees and regulations to the people of Israel.
  • Christian Standard Bible
    Now Ezra had determined in his heart to study the law of the LORD, obey it, and teach its statutes and ordinances in Israel.
  • New American Standard Bible
    For Ezra had firmly resolved to study the Law of the Lord and to practice it, and to teach His statutes and ordinances in Israel.
  • New King James Version
    For Ezra had prepared his heart to seek the Law of the Lord, and to do it, and to teach statutes and ordinances in Israel.
  • American Standard Version
    For Ezra had set his heart to seek the law of Jehovah, and to do it, and to teach in Israel statutes and ordinances.
  • King James Version
    For Ezra had prepared his heart to seek the law of the LORD, and to do[ it], and to teach in Israel statutes and judgments.
  • New English Translation
    Now Ezra had dedicated himself to the study of the law of the LORD, to its observance, and to teaching its statutes and judgments in Israel.
  • World English Bible
    For Ezra had set his heart to seek Yahweh’s law, and to do it, and to teach statutes and ordinances in Israel.

交叉引用

  • 以斯拉記 7:25
  • 提摩太後書 4:2
    你要傳福音,無論得時不得時,總要堅持;要以極大的耐心和各樣的教導責備人、告誡人、鼓勵人,
  • 瑪拉基書 2:7
    祭司的嘴當謹守知識,人當從他口中尋求訓誨,因為他是萬軍之耶和華的使者。」
  • 約翰福音 13:17
    你們既然明白這些事,如果去做,就蒙福了。
  • 馬太福音 7:24
    「因此,凡是聽了我這些話而實行的人,就好比一個聰明的人把自己的房子建在磐石上。
  • 申命記 33:10
  • 詩篇 1:2
    他所喜悅的,就是耶和華的律法;耶和華的律法,他晝思夜想。
  • 詩篇 19:7
    耶和華的律法純全,使人靈魂甦醒;耶和華的法度信實,使無知的人有智慧;
  • 歷代志上 29:18
  • 詩篇 10:17
    耶和華啊,你垂聽了卑微人的願望!你使他們的心堅定;你側耳傾聽,
  • 歷代志下 30:22
  • 歷代志下 12:14
  • 詩篇 119:96-100
    我看見一切完美的事都有盡頭,唯有你的誡命極其寬闊。我多麼愛你的律法!我終日都在默想它。你的誡命使我比仇敵更有智慧,因為它永遠屬於我。我比我所有的教師更明達,因為我默想你的法度。我比長老們更有悟性,因為我謹守你的訓誡。
  • 詩篇 57:7
    神哪,我心堅定,我心堅定;我要歌唱,我要歌頌!
  • 申命記 16:12
  • 歷代志下 19:3
  • 提多書 2:1
    至於你,你所講的要與健全的教義相宜:
  • 詩篇 119:45
    我要在寬闊之地往來行走,因為我尋求你的訓誡。
  • 啟示錄 22:14
    「凡是洗淨自己袍子,好使自己有權利到生命樹那裡,並且得以從城門進到城內的人——他們是蒙福的!
  • 以斯拉記 7:6
  • 馬太福音 5:19
    所以,如果有人違犯了這些誡命中最小的一條,又教導人也這樣做,他在天國裡將被稱為最小的;但無論誰遵行這些誡命,又教導人也這樣做,這個人在天國裡將被稱為大的。
  • 撒母耳記上 7:3
    撒母耳就對以色列全家宣告說:「你們如果全心回轉歸向耶和華,就要把外邦的神明和亞斯她錄從你們中間除掉,立定心志歸向耶和華,唯獨服事他。這樣他就會解救你們脫離非利士人的手。」
  • 尼希米記 8:1-9
  • 提多書 2:15
    你要講說這些,充分地使用權威來勸勉、責備;不要讓任何人輕看你。
  • 使徒行傳 1:1
    提阿費羅大人哪,在前一卷書中,我確實寫了有關耶穌開始做的和教導的一切事,
  • 歷代志下 17:8-9
  • 提摩太前書 3:2
    所以做監督的必須無可指責,只做一個婦人的丈夫,節制、自律、端莊,樂意款待客旅,善於教導,
  • 約伯記 11:13