主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
以斯拉記 6:19
>>
本节经文
當代譯本
一月十四日,流亡歸來的人守逾越節。
新标点和合本
正月十四日,被掳归回的人守逾越节。
和合本2010(上帝版-简体)
正月十四日,被掳归回的人守逾越节。
和合本2010(神版-简体)
正月十四日,被掳归回的人守逾越节。
当代译本
一月十四日,流亡归来的人守逾越节。
圣经新译本
正月十四日,被掳归回的人守逾越节。
新標點和合本
正月十四日,被擄歸回的人守逾越節。
和合本2010(上帝版-繁體)
正月十四日,被擄歸回的人守逾越節。
和合本2010(神版-繁體)
正月十四日,被擄歸回的人守逾越節。
聖經新譯本
正月十四日,被擄歸回的人守逾越節。
呂振中譯本
正月十四日、流亡返回的人守了逾越節。
文理和合譯本
正月十四日、俘囚之眾守逾越節、
文理委辦譯本
正月十四日、被虜而歸之眾、守逾越節、
施約瑟淺文理新舊約聖經
正月十四日、被擄而歸之民守逾越節、
New International Version
On the fourteenth day of the first month, the exiles celebrated the Passover.
New International Reader's Version
The people who had returned from the land of Babylon celebrated the Passover Feast. It was on the 14th day of the first month.
English Standard Version
On the fourteenth day of the first month, the returned exiles kept the Passover.
New Living Translation
On April 21 the returned exiles celebrated Passover.
Christian Standard Bible
The exiles observed the Passover on the fourteenth day of the first month.
New American Standard Bible
The exiles held the Passover on the fourteenth of the first month.
New King James Version
And the descendants of the captivity kept the Passover on the fourteenth day of the first month.
American Standard Version
And the children of the captivity kept the passover upon the fourteenth day of the first month.
Holman Christian Standard Bible
The exiles observed the Passover on the fourteenth day of the first month.
King James Version
And the children of the captivity kept the passover upon the fourteenth[ day] of the first month.
New English Translation
The exiles observed the Passover on the fourteenth day of the first month.
World English Bible
The children of the captivity kept the Passover on the fourteenth day of the first month.
交叉引用
約書亞記 5:10
以色列人都在耶利哥平原上的吉甲紮營,並於一月十四日傍晚在那裡守逾越節。
歷代志下 30:1-27
希西迦派人通告以色列和猶大全境,又寫信通知以法蓮人和瑪拿西人,叫他們到耶路撒冷耶和華的殿,向以色列的上帝耶和華守逾越節。王、眾官員及耶路撒冷的全體會眾決定在二月守逾越節。他們不能在一月守節期,因為潔淨自己的祭司不夠多,民眾也沒有聚集在耶路撒冷。王與全體會眾都很贊成這個計劃。於是,他們下令通告全以色列,從別示巴直到但,讓人們到耶路撒冷向以色列的上帝耶和華守逾越節,因為人們不常照律例守這節期。信差遵照王的命令帶著王和眾官員的信走遍以色列和猶大,宣告說:「以色列人啊,你們應當歸向亞伯拉罕、以撒和以色列的上帝耶和華,好使祂轉向你們這些從亞述王手中逃脫的餘民。不要效法你們的祖先和親族,他們對他們祖先的上帝耶和華不忠,以致耶和華使他們的下場很可怕,正如你們所見的。現在,不要像你們的祖先那樣頑固不化;要順服耶和華,進入祂永遠聖潔的聖所,事奉你們的上帝耶和華,好使祂的烈怒轉離你們。你們若歸向祂,你們的弟兄和兒女必蒙擄走他們之人的憐憫,得以回歸此地,因為你們的上帝耶和華有恩典,好憐憫。你們若歸向祂,祂必不會轉臉不顧你們。」信差將這通告逐城傳遍以法蓮和瑪拿西,直到西布倫,可是那些地方的人卻嘲笑、戲弄他們。然而,有些亞設人、瑪拿西人和西布倫人謙卑悔改,來到耶路撒冷。耶和華上帝感動猶大人,使他們一心遵從王與眾官員奉祂的指示所下的命令。二月,大群的人聚到耶路撒冷守除酵節。他們除去耶路撒冷的祭壇和所有香壇,把它們丟進汲淪溪。二月十四日,他們宰了逾越節的羊羔。祭司和利未人覺得慚愧,就潔淨自己,把燔祭帶到耶和華的殿裡,然後照上帝的僕人摩西的律法照常供職。祭司從利未人手中接過血,灑在壇上。因為會眾中間有許多人沒有潔淨自己,利未人就為所有不潔之人宰逾越節的羊羔獻給耶和華。有許多以法蓮人、瑪拿西人、以薩迦人和西布倫人沒有潔淨自己就吃了逾越節的羊羔,違背了律法的規定。希西迦就為他們禱告說:「凡誠心尋求他祖先的上帝耶和華的人,雖然沒有照聖所的律例潔淨自己,願良善的耶和華赦免他!」
出埃及記 12:6-36
全體會眾要把羊留到本月十四日,在黃昏時分宰殺,然後取點血塗在房子的門框和門楣上,全家要在房子裡吃羊肉。當晚,你們要用火把羊肉烤熟,與無酵餅和苦菜一起吃。不可吃生羊肉,也不可煮著吃,要把整隻羊,連頭帶腿和內臟一併烤著吃。不可把肉留到早晨,留到早晨的肉要燒掉。你們吃的時候,要束腰、穿鞋、手中拿杖,要趕快吃,這是耶和華的逾越節。「因為那一夜我要巡遍埃及,把境內所有長子和頭生的牲畜全都殺掉,也要嚴懲埃及所有的神明。我是耶和華。塗在你們房屋上的血是一個記號,我經過的時候,見到這血就會越過。我擊打埃及的時候,那災禍不會落到你們身上。你們要記住這一天,守為耶和華的節期,作為世世代代永遠的定例。「七天之內你們都要吃無酵餅。第一天,要清除家中所有的酵。任何人若在這七天當中吃有酵的餅,要將他從以色列人中剷除。在節期的第一天和第七天,你們都要招聚百姓舉行聖會。這兩天所有人都不得工作,除了預備各人要吃的以外,不可做任何工。你們要守這無酵節,因為我在這天把你們大隊人馬從埃及領了出來。你們要守這節期,作為世世代代永遠的定例。從一月十四日晚上開始,直到二十一日晚上,你們都要吃無酵餅。在這七天內,你們屋裡不能有酵。任何人若吃了有酵的東西,不論他是寄居者還是本地人,要將他從以色列會眾中剷除。無論你們住在哪裡都要吃無酵餅,不能吃有酵的食物。」於是,摩西召集以色列的眾長老,對他們說:「你們家家戶戶都要挑選羊羔,把這逾越節的羊羔宰了。拿一把牛膝草蘸盆裡的血,把血塗在門框和門楣上。天亮前,你們不可踏出門外。因為耶和華要巡行各地,擊殺埃及人,祂看見你們的門框和門楣上有血,就必越過你們的家門,不讓滅命者進你們家殺人。這是你們世世代代都要遵守的定例。你們進入耶和華應許給你們的地方以後,要守這逾越節。你們的兒女問你們守這節期的意義時,你們就說,『這是獻給耶和華逾越節的祭,因為我們從前在埃及時,祂擊殺埃及人,卻越過以色列人所住的房子,救了我們各家。』」百姓聽了摩西這番話,都低頭下拜。耶和華怎麼吩咐摩西和亞倫,以色列人就照樣遵行。到了半夜,耶和華把所有埃及人的長子都殺了,包括坐王位的法老的長子、牢中囚犯的長子和一切頭生的牲畜。晚上,法老及其臣僕和所有埃及人都驚醒了,到處都是哭號聲,因為沒有一家不死人的。法老連夜召見摩西和亞倫,對他們說:「你們和以色列人走吧,離開我的人民。就照你們的要求,去事奉耶和華吧!照你們的要求,把所有的牛羊都帶走吧!也要為我祝福。」埃及人催促以色列人趕快離開埃及,因為他們說:「我們都要死了。」於是,以色列百姓就把沒有酵的麵團放在揉麵盆裡,用衣服包起來扛在肩上,又遵照摩西的吩咐向埃及人索取金器、銀器和衣服。耶和華使埃及人恩待以色列人,他們要什麼,埃及人就給什麼。這樣,以色列人奪取了埃及人的財富。