<< 以斯拉記 6:17 >>

本节经文

  • 呂振中譯本
    在這上帝之殿的奉獻禮上,他們供獻了公牛一百隻、公綿羊二百隻、綿羊羔四百隻;又照以色列族派的數目供獻了公山羊十二隻、為以色列眾人做解罪祭。
  • 新标点和合本
    行奉献神殿的礼就献公牛一百只,公绵羊二百只,绵羊羔四百只,又照以色列支派的数目献公山羊十二只,为以色列众人作赎罪祭;
  • 和合本2010(上帝版)
    他们为这上帝殿的奉献礼献了一百头公牛、二百只公绵羊、四百只小绵羊,又照以色列支派的数目献十二只公山羊,作以色列众人的赎罪祭。
  • 和合本2010(神版)
    他们为这神殿的奉献礼献了一百头公牛、二百只公绵羊、四百只小绵羊,又照以色列支派的数目献十二只公山羊,作以色列众人的赎罪祭。
  • 当代译本
    他们为此献上一百头公牛犊,二百只公绵羊和四百只绵羊羔,又照以色列十二支派的数目献上十二只公山羊,作全体以色列人的赎罪祭。
  • 圣经新译本
    在奉献这神殿的典礼中,他们献上公牛一百头、公绵羊二百只、绵羊羔四百只;又照着以色列支派的数目献上公山羊十二只,作全以色列的赎罪祭。
  • 新標點和合本
    行奉獻神殿的禮就獻公牛一百隻,公綿羊二百隻,綿羊羔四百隻,又照以色列支派的數目獻公山羊十二隻,為以色列眾人作贖罪祭;
  • 和合本2010(上帝版)
    他們為這上帝殿的奉獻禮獻了一百頭公牛、二百隻公綿羊、四百隻小綿羊,又照以色列支派的數目獻十二隻公山羊,作以色列眾人的贖罪祭。
  • 和合本2010(神版)
    他們為這神殿的奉獻禮獻了一百頭公牛、二百隻公綿羊、四百隻小綿羊,又照以色列支派的數目獻十二隻公山羊,作以色列眾人的贖罪祭。
  • 當代譯本
    他們為此獻上一百頭公牛犢,二百隻公綿羊和四百隻綿羊羔,又照以色列十二支派的數目獻上十二隻公山羊,作全體以色列人的贖罪祭。
  • 聖經新譯本
    在奉獻這神殿的典禮中,他們獻上公牛一百頭、公綿羊二百隻、綿羊羔四百隻;又照著以色列支派的數目獻上公山羊十二隻,作全以色列的贖罪祭。
  • 文理和合譯本
    行此禮、獻牡犢一百、牡綿羊二百、綿羊羔四百、又為以色列眾、獻牡山羊十二、如其支派之數、以為贖罪之祭、
  • 文理委辦譯本
    獻犢一百、牡綿羊二百、綿羊羔四百、為落成獻祭、以色列支派十二、故獻牡山羊、亦如其數、為眾贖罪。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    為天主殿行告成禮時、獻牛一百、牡綿羊二百、綿羊羔四百、又循以色列十二支派之數、獻牡山羊十二、為以色列人眾贖罪、
  • New International Version
    For the dedication of this house of God they offered a hundred bulls, two hundred rams, four hundred male lambs and, as a sin offering for all Israel, twelve male goats, one for each of the tribes of Israel.
  • New International Reader's Version
    When the house of God was set apart to him, the people sacrificed 100 bulls. They also sacrificed 200 rams and 400 male lambs. As a sin offering for the whole nation of Israel, the people sacrificed 12 male goats. One goat was sacrificed for each tribe in Israel.
  • English Standard Version
    They offered at the dedication of this house of God 100 bulls, 200 rams, 400 lambs, and as a sin offering for all Israel 12 male goats, according to the number of the tribes of Israel.
  • New Living Translation
    During the dedication ceremony for the Temple of God, 100 young bulls, 200 rams, and 400 male lambs were sacrificed. And 12 male goats were presented as a sin offering for the twelve tribes of Israel.
  • Christian Standard Bible
    For the dedication of God’s house they offered one hundred bulls, two hundred rams, and four hundred lambs, as well as twelve male goats as a sin offering for all Israel— one for each Israelite tribe.
  • New American Standard Bible
    They offered for the dedication of this temple of God a hundred bulls, two hundred rams, four hundred lambs, and as a sin offering for all Israel twelve male goats, corresponding to the number of the tribes of Israel.
  • New King James Version
    And they offered sacrifices at the dedication of this house of God, one hundred bulls, two hundred rams, four hundred lambs, and as a sin offering for all Israel twelve male goats, according to the number of the tribes of Israel.
  • American Standard Version
    And they offered at the dedication of this house of God a hundred bullocks, two hundred rams, four hundred lambs; and for a sin- offering for all Israel, twelve he- goats, according to the number of the tribes of Israel.
  • Holman Christian Standard Bible
    For the dedication of God’s house they offered 100 bulls, 200 rams, and 400 lambs, as well as 12 male goats as a sin offering for all Israel— one for each Israelite tribe.
  • King James Version
    And offered at the dedication of this house of God an hundred bullocks, two hundred rams, four hundred lambs; and for a sin offering for all Israel, twelve he goats, according to the number of the tribes of Israel.
  • New English Translation
    For the dedication of this temple of God they offered one hundred bulls, two hundred rams, four hundred lambs, and twelve male goats for the sin of all Israel, according to the number of the tribes of Israel.
  • World English Bible
    They offered at the dedication of this house of God one hundred bulls, two hundred rams, four hundred lambs; and for a sin offering for all Israel, twelve male goats, according to the number of the tribes of Israel.

交叉引用

  • 以斯拉記 8:35
    那時候從被擄中回來的流亡人向以色列的上帝供獻了燔祭,為以色列眾人獻了公牛十二隻、公綿羊九十六隻、綿羊羔七十二隻;又獻公山羊十二隻做解罪祭:這都是向永恆主燒獻上的。
  • 啟示錄 7:4-8
    我聽見被蓋印者的數目:以色列子孫各支派中被蓋印的共有十四萬四千:猶大支派中被蓋印的有一萬二千;如便支派中有一萬二千;迦得支派中有一萬二千;亞設支派中有一萬二千;拿弗他利支派中有一萬二千;瑪拿西支派中有一萬二千;西緬支派中有一萬二千;利未支派中有一萬二千;以薩迦支派中有一萬二千;西布倫支派中有一萬二千;約瑟支派中有一萬二千;便雅憫支派中被蓋印的有一萬二千;
  • 利未記 4:13-14
    『若是以色列全會眾在永恆主所吩咐不可行的事上作錯了事、去行其一件,以致有了罪責,而那件事又是隱藏着而大眾的眼看不出來的;他們所犯的罪一被知道了,大眾就要供獻一隻牛、是小公牛、為解罪祭,把這隻牛牽到會棚前;
  • 利未記 4:28
    他所犯的罪若讓他知道了,那麼他就要牽一隻完全沒有殘疾的多毛母山羊、為了他所犯的罪做他的供物。
  • 民數記 7:2-89
    以色列的眾首領、就是他們父系家屬的族長、便舉行了奉獻:他們是眾支派的首領,是管理被點閱之人的:他們把自己的供物帶到永恆主面前:就是六輛篷子車、和十二隻公牛,每兩個首領獻一輛車,每一個首領獻一隻牛;他們把這些物件都奉到帳幕前。永恆主要告訴摩西說:『你要從他們手裏收下來,好用來辦會棚的事務;你要將這些物件交給利未人,按照各人所辦的事務給他。』於是摩西把車和牛收下來,交給利未人。他把兩輛車和四隻牛按照革順子孫、所辦的事務交給他們。又把四輛車八隻牛按照米拉利子孫、所辦的事務交給他們:都在祭司亞倫的兒子以他瑪手下。惟獨沒有交給哥轄的子孫,因為聖物的事務是他們負責;他們是用肩膀來抬的。當膏油抹祭壇的日子、眾首領也獻上奉獻祭壇的禮物;眾首長把他們的供物獻在祭壇前。永恆主對摩西說:『他們獻供物做奉獻祭壇的禮物。要一個首長一天、一個首長一天地獻上。』頭一天獻供物的是猶大支派的亞米拿達的兒子拿順。他的供物是銀盤子一個、重一百三十,銀碗一個、七十舍客勒、按聖所的平,這兩個都滿着用油調和的細麵做素祭,金碟子一個、十舍客勒、滿着香,牛一隻、是小公牛、公綿羊一隻、一歲以內的公綿羊羔一隻、做燔祭,多毛公山羊一隻做解罪祭;做平安祭的、是公牛兩隻、公綿羊五隻、公山羊五隻、一歲以內的公綿羊羔五隻;這是亞米拿達的兒子拿順的供物。第二天獻的、是以薩迦首領蘇押的兒子拿坦業。他獻為供物的、是銀盤子一個、重一百三十,銀碗一個、七十舍客勒、按聖所的平,這兩個都滿着用油調和的細麵做素祭;金碟子一個、十舍客勒、滿着香;牛一隻、是小公牛、公綿羊一隻、一歲以內的公綿羊羔一隻、做燔祭;多毛公山羊一隻做解罪祭;做平安祭的:是公牛兩隻、公綿羊五隻、公山羊五隻、一歲以內的公綿羊羔五隻:這是蘇押兒子拿坦業的供物。第三天是西布倫子孫的首領、希倫的兒子以利押。他的供物是銀盤子一個、重一百三十,銀碗一個、七十舍客勒、按聖所的平,這兩個都滿着用油調和的細麵做素祭;金碟子一個、十舍客勒、滿着香;牛一隻、是小公牛、公綿羊一隻、一歲以內的公綿羊羔一隻、做燔祭;多毛公山羊一隻做解罪祭;做平安祭的、是公牛兩隻、公綿羊五隻、公山羊五隻、一歲以內的公綿羊羔五隻:這是希倫的兒子以利押的供物。第四天是如便子孫的首領、示丟珥的兒子以利蓿。他的供物是銀盤子一個、重一百三十,銀碗一個,七十舍客勒、按聖所的平;這兩個都滿着用油調和的細麵做素祭;金碟子一個、十舍客勒、滿着香;牛一隻、是小公牛、公綿羊一隻、一歲以內的公綿羊羔一隻、做燔祭;多毛公山羊一隻做解罪祭;做平安祭的、是公牛兩隻、公綿羊五隻、公山羊五隻、一歲以內的公綿羊羔五隻:這是示丟珥的兒子以利蓿的供物。第五天是西緬子孫的首領、蘇利沙代的兒子示路蔑。他的供物是銀盤子一個、重一百三十,銀碗一個、七十舍客勒、按聖所的平;這兩個都滿着用油調和的細麵做素祭;金碟子一個、十舍客勒、滿着香;牛一隻、是小公牛、公綿羊一隻、一歲以內的公綿羊羔一隻、做燔祭;多毛公山羊一隻做解罪祭;做平安祭的、是公牛兩隻、公綿羊五隻、公山羊五隻、一歲以內的公綿羊羔五隻:這是蘇利沙代的兒子示路蔑的供物。第六天是迦得子孫的首領、丟珥的兒子以利雅薩。他的供物是銀盤子一個、重一百三十,銀碗一個、七十舍客勒、按聖所的平;這兩個都滿着用油調和的細麵做素祭;金碟子一個、十舍客勒、滿着香;牛一隻、是小公牛、公綿羊一隻、一歲以內的公綿羊羔一隻、做燔祭;多毛公山羊一隻做解罪祭;做平安祭的、是公牛兩隻、公綿羊五隻、公山羊五隻、一歲以內的公綿羊羔五隻:這是丟珥的兒子以利雅薩的供物。第七天是以法蓮子孫的首領、亞米忽的兒子以利沙瑪。他的供物是銀盤子一個、重一百三十,銀碗一個、七十舍客勒、按聖所的平;這兩個都滿着用油調和的細麵做素祭;金碟子一個、十舍客勒、滿着香;牛一隻、是小公牛、公綿羊一隻、一歲以內的公綿羊羔一隻、做燔祭;多毛公山羊一隻做解罪祭;做平安祭的、是公牛兩隻、公綿羊五隻、公山羊五隻、一歲以內的公綿羊羔五隻:這是亞米忽的兒子以利沙瑪的供物。第八天的是瑪拿西子孫的首領、比大蓿的兒子迦瑪列。他的供物是銀盤子一個、重一百三十,銀碗一個、七十舍客勒、按聖所的平;這兩個都滿着用油調和的細麵做素祭;金碟子一個、十舍客勒、滿着香;牛一隻、是小公牛、公綿羊一隻、一歲以內的公綿羊羔一隻、做燔祭;多毛公山羊一隻做解罪祭;做平安祭的、是公牛兩隻、公綿羊五隻、公山羊五隻、一歲以內的公綿羊羔五隻:這是比大蓿的兒子迦瑪列的供物。第九天是便雅憫子孫的首領、基多尼的兒子亞比但。他的供物是銀盤子一個、重一百三十,銀碗一個、七十舍客勒、按聖所的平;這兩個都滿着用油調和的細麵做素祭;金碟子一個、十舍客勒、滿着香;牛一隻、是小公牛、公綿羊一隻、一歲以內的公綿羊羔一隻、做燔祭;多毛公山羊一隻做解罪祭;做平安祭的、是公牛兩隻、公綿羊五隻、公山羊五隻、一歲以內的公綿羊羔五隻:這是基多尼的兒子亞比但的供物。第十天是但子孫的首領、亞米沙代的兒子亞希以謝。他的供物是銀盤子一個、重一百三十,銀碗一個、七十舍客勒、按聖所的平;這兩個都滿着用油調和的細麵做素祭;金碟子一個、十舍客勒、滿着香;牛一隻、是小公牛、公綿羊一隻、一歲以內的公綿羊羔一隻、做燔祭;多毛公山羊一隻做解罪祭;做平安祭的、是公牛兩隻、公綿羊五隻、公山羊五隻、一歲以內的公綿羊羔五隻:這是亞米沙代的兒子亞希以謝的供物。第十一天是亞設子孫的首領、俄蘭的兒子帕結。他的供物是銀盤子一個、重一百三十,銀碗一個、七十舍客勒、按聖所的平;這兩個都滿着用油調和的細麵做素祭;金碟子一個、十舍客勒、滿着香;牛一隻、是小公牛、公綿羊一隻、一歲以內的公綿羊羔一隻、做燔祭;多毛公山羊一隻做解罪祭;做平安祭的、是公牛兩隻、公綿羊五隻、公山羊五隻、一歲以內的公綿羊羔五隻:這是俄蘭的兒子帕結的供物。第十二天是拿弗他利子孫的首領、以南的兒子亞希拉。他的供物是銀盤子一個、重一百三十,銀碗一個、七十舍客勒、按聖所的平;這兩個都滿着用油調和的細麵做素祭;金碟子一個、十舍客勒、滿着香;牛一隻、是小公牛、公綿羊一隻、一歲以內的公綿羊羔一隻、做燔祭;多毛公山羊一隻做解罪祭;做平安祭的、是公牛兩隻、公綿羊五隻、公山羊五隻、一歲以內的公綿羊羔五隻:這是以南的兒子亞希拉的供物。以下是奉獻祭壇的禮物,是膏油抹祭壇的日子、由以色列眾首領所獻的:共有銀盤子十二個、銀碗十二個、金碟子十二個,每一個銀盤子重一百三十,每一個碗重七十;這些器皿的銀子按聖所的平共有二千四百舍客勒;金碟子十二個、滿着香,按聖所的平每一個碟子是十舍客勒十舍客勒的;這些碟子的金子共有一百二十舍客勒;做燔祭的、共有公牛十二隻、公綿羊十二隻、一歲以內的公綿羊羔十二隻,以及跟這些祭牲一併獻的素祭;又有多毛公山羊十二隻做解罪祭;做平安祭的、共有公牛二十四隻、公綿羊六十隻、公山羊六十隻、一歲以內的公綿羊羔六十隻:這是奉獻祭壇的禮物、膏油抹祭壇以後所收的。摩西進會棚要和永恆主說話的時候,聽見法櫃上除罪蓋上兩個基路伯中間、有聲音和他說話,是這樣對他說的。
  • 歷代志上 16:1-3
    眾人將上帝的櫃抬進去,把它安置在大衛所搭的帳棚中間。他們便在上帝面前獻燔祭和平安祭。大衛獻完了燔祭和平安祭,就奉永恆主耶和華的名給人民祝福;又分給以色列眾人、無論男女、每人一個餅,又有棗餅、葡萄餅。
  • 歷代志下 7:5
    所羅門王獻了牛二萬二千隻、羊十二萬隻為祭:這樣、王和眾民就為上帝的殿行了奉獻禮。
  • 歷代志下 29:31-35
    希西家就應聲地說:『你們既承受聖職歸永恆主,就要進前來、把祭物、就是感謝祭、奉到永恆主殿裏。』大眾就把祭物、就是感謝祭、奉來;凡心裏自願的人也將燔祭奉來。大眾所奉來的燔祭、其數目是:公牛七十隻、公綿羊一百隻、羊羔二百隻:這些祭牲都是做燔祭獻與永恆主的。又有分別為聖之物:公牛六百隻、綿羊三千隻。只是祭司太少,不能把所有燔祭牲的皮都剝盡,故此他們的族弟兄利未人輔助他們、直到工作都作完了,並等到祭司們都潔淨自己為聖了:因為利未人心正意誠地潔淨自己為聖勝過祭司們。並且還有很多燔祭,連同平安祭牲的脂肪、以及跟燔祭同獻的奠祭須要料理。這樣、永恆主殿中的事務就都整理好了。
  • 利未記 4:3
    若是受膏的祭司犯了罪、以致人民有了罪責,那麼他就應當為了他所犯的罪將一隻牛、是完全沒有殘疾的小公牛、供獻與永恆主為解罪祭。
  • 列王紀上 8:63-64
    所羅門宰獻了他所獻與永恆主的平安祭:是牛二萬二千隻,羊十二萬隻:這樣,王和以色列眾人就為永恆主的殿行了奉獻禮。那一天王將永恆主殿前的院子當中分別為聖,在那裏獻了燔祭、素祭和平安祭牲的脂肪,因為永恆主面前的銅祭壇太小、容不下燔祭、素祭和平安祭牲的脂肪。
  • 歷代志下 29:21-23
    他們牽了公牛七隻、公綿羊七隻、羊羔七隻、公山羊七隻,要為國、為聖所、為猶大人、作解罪祭;王吩咐亞倫子孫眾祭司要在永恆主的祭壇上給獻上;他們就宰了公牛,祭司將血接過去潑了祭壇;他們又宰了公綿羊,將血潑祭壇;又宰了羊羔,將血潑祭壇。又把作解罪祭的公山羊牽進前來到王和大眾面前,王和大眾就給羊按手;
  • 列王紀上 18:31
    以利亞取了十二塊石頭,照雅各子孫族派的數目:這雅各是永恆主的話曾傳與他說:「你的名要叫以色列」的那人。
  • 利未記 4:22-23
    『若是首長在永恆主他的上帝所吩咐不可行的事上犯了罪、去行其一件、是作錯了事、以致有了罪責的;他所犯的罪若讓他知道了,那麼他就要牽一隻完全沒有殘疾的多毛公山羊做他的供物,
  • 路加福音 22:30
    使你們在我國裏、在我桌子上喫喝;你們也必坐在座位上,審判治理以色列十二個支派。
  • 啟示錄 21:12
    有牆既大又高;有十二個大門,有十二位天使在大門旁;又有名字寫在上頭,就是以色列兒子十二支派的名: