<< Ezekiel 7:26 >>

本节经文

  • New King James Version
    Disaster will come upon disaster, And rumor will be upon rumor. Then they will seek a vision from a prophet; But the law will perish from the priest, And counsel from the elders.
  • 新标点和合本
    灾害加上灾害,风声接连风声;他们必向先知求异象,但祭司讲的律法、长老设的谋略都必断绝。
  • 和合本2010(上帝版)
    灾害加上灾害,风声接连风声;他们要向先知寻求异象,但祭司的教诲、长老的谋略都必断绝。
  • 和合本2010(神版)
    灾害加上灾害,风声接连风声;他们要向先知寻求异象,但祭司的教诲、长老的谋略都必断绝。
  • 当代译本
    灾祸接踵而至,噩耗不断传来。那时,他们必求问先知,但祭司的教导必消逝,长老们必无计可施。
  • 圣经新译本
    灾祸加上灾祸,坏消息加上坏消息,不绝而来,他们要向先知求异象,但是,祭司的教训、长老的指导,都必断绝,
  • 新標點和合本
    災害加上災害,風聲接連風聲;他們必向先知求異象,但祭司講的律法、長老設的謀略都必斷絕。
  • 和合本2010(上帝版)
    災害加上災害,風聲接連風聲;他們要向先知尋求異象,但祭司的教誨、長老的謀略都必斷絕。
  • 和合本2010(神版)
    災害加上災害,風聲接連風聲;他們要向先知尋求異象,但祭司的教誨、長老的謀略都必斷絕。
  • 當代譯本
    災禍接踵而至,噩耗不斷傳來。那時,他們必求問先知,但祭司的教導必消逝,長老們必無計可施。
  • 聖經新譯本
    災禍加上災禍,壞消息加上壞消息,不絕而來,他們要向先知求異象,但是,祭司的教訓、長老的指導,都必斷絕,
  • 呂振中譯本
    禍患加上禍患,風聲接連風聲;人必向神言人尋求異象之傳講,但禮節的規矩已從祭司那裏滅沒了,籌謀計畫已從長老那裏斷絕了。
  • 文理和合譯本
    災禍疊加、噩耗相繼、人求啟示於先知、然法律絕於祭司、智謀絕於長老、
  • 文理委辦譯本
    禍患風聞、絡繹而至、人求先知之默示、然祭司已無律例、長老已無智謀。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    災害與災害相連而至、凶信與凶信相接而來、彼徒然求默示於先知、祭司已無律法、老者已無智謀、
  • New International Version
    Calamity upon calamity will come, and rumor upon rumor. They will go searching for a vision from the prophet, priestly instruction in the law will cease, the counsel of the elders will come to an end.
  • New International Reader's Version
    Trouble after trouble will come. One report will follow another. But they will not be true. The people will go searching for a vision from the prophets. But there will not be any. The teaching of the law by the priests will be gone. Advice from the elders will come to an end.
  • English Standard Version
    Disaster comes upon disaster; rumor follows rumor. They seek a vision from the prophet, while the law perishes from the priest and counsel from the elders.
  • New Living Translation
    Calamity will follow calamity; rumor will follow rumor. They will look in vain for a vision from the prophets. They will receive no teaching from the priests and no counsel from the leaders.
  • Christian Standard Bible
    Disaster after disaster will come, and there will be rumor after rumor. Then they will look for a vision from a prophet, but instruction will perish from the priests and counsel from the elders.
  • New American Standard Bible
    Disaster will come upon disaster and rumor will be added to rumor; then they will seek a vision from a prophet, but the Law will be lost from the priest, and counsel from the elders.
  • American Standard Version
    Mischief shall come upon mischief, and rumor shall be upon rumor; and they shall seek a vision of the prophet; but the law shall perish from the priest, and counsel from the elders.
  • Holman Christian Standard Bible
    Disaster after disaster will come, and there will be rumor after rumor. Then they will seek a vision from a prophet, but instruction will perish from the priests and counsel from the elders.
  • King James Version
    Mischief shall come upon mischief, and rumour shall be upon rumour; then shall they seek a vision of the prophet; but the law shall perish from the priest, and counsel from the ancients.
  • New English Translation
    Disaster after disaster will come, and one rumor after another. They will seek a vision from a prophet; priestly instruction will disappear, along with counsel from the elders.
  • World English Bible
    Mischief will come on mischief, and rumor will be on rumor. They will seek a vision of the prophet; but the law will perish from the priest, and counsel from the elders.

交叉引用

  • Jeremiah 4:20
    Destruction upon destruction is cried, For the whole land is plundered. Suddenly my tents are plundered, And my curtains in a moment.
  • Micah 3:6
    “ Therefore you shall have night without vision, And you shall have darkness without divination; The sun shall go down on the prophets, And the day shall be dark for them.
  • Psalms 74:9
    We do not see our signs; There is no longer any prophet; Nor is there any among us who knows how long.
  • Ezekiel 14:1
    Now some of the elders of Israel came to me and sat before me.
  • Jeremiah 37:17
    then Zedekiah the king sent and took him out. The king asked him secretly in his house, and said,“ Is there any word from the Lord?” And Jeremiah said,“ There is.” Then he said,“ You shall be delivered into the hand of the king of Babylon!”
  • Jeremiah 18:18
    Then they said,“ Come and let us devise plans against Jeremiah; for the law shall not perish from the priest, nor counsel from the wise, nor the word from the prophet. Come and let us attack him with the tongue, and let us not give heed to any of his words.”
  • Ezekiel 20:1-3
    It came to pass in the seventh year, in the fifth month, on the tenth day of the month, that certain of the elders of Israel came to inquire of the Lord, and sat before me.Then the word of the Lord came to me, saying,“ Son of man, speak to the elders of Israel, and say to them,‘ Thus says the Lord God:“ Have you come to inquire of Me? As I live,” says the Lord God,“ I will not be inquired of by you.”’
  • Jeremiah 21:2
    “ Please inquire of the Lord for us, for Nebuchadnezzar king of Babylon makes war against us. Perhaps the Lord will deal with us according to all His wonderful works, that the king may go away from us.”
  • Isaiah 47:11
    Therefore evil shall come upon you; You shall not know from where it arises. And trouble shall fall upon you; You will not be able to put it off. And desolation shall come upon you suddenly, Which you shall not know.
  • Leviticus 26:18
    ‘ And after all this, if you do not obey Me, then I will punish you seven times more for your sins.
  • Ezekiel 33:31
    So they come to you as people do, they sit before you as My people, and they hear your words, but they do not do them; for with their mouth they show much love, but their hearts pursue their own gain.
  • Deuteronomy 32:23
    ‘ I will heap disasters on them; I will spend My arrows on them.
  • Amos 8:11-12
    “ Behold, the days are coming,” says the Lord GOD,“ That I will send a famine on the land, Not a famine of bread, Nor a thirst for water, But of hearing the words of the Lord.They shall wander from sea to sea, And from north to east; They shall run to and fro, seeking the word of the Lord, But shall not find it.
  • Ezekiel 8:1
    And it came to pass in the sixth year, in the sixth month, on the fifth day of the month, as I sat in my house with the elders of Judah sitting before me, that the hand of the Lord GOD fell upon me there.
  • Jeremiah 38:14-28
    Then Zedekiah the king sent and had Jeremiah the prophet brought to him at the third entrance of the house of the Lord. And the king said to Jeremiah,“ I will ask you something. Hide nothing from me.”Jeremiah said to Zedekiah,“ If I declare it to you, will you not surely put me to death? And if I give you advice, you will not listen to me.”So Zedekiah the king swore secretly to Jeremiah, saying,“ As the Lord lives, who made our very souls, I will not put you to death, nor will I give you into the hand of these men who seek your life.”Then Jeremiah said to Zedekiah,“ Thus says the Lord, the God of hosts, the God of Israel:‘ If you surely surrender to the king of Babylon’s princes, then your soul shall live; this city shall not be burned with fire, and you and your house shall live.But if you do not surrender to the king of Babylon’s princes, then this city shall be given into the hand of the Chaldeans; they shall burn it with fire, and you shall not escape from their hand.’”And Zedekiah the king said to Jeremiah,“ I am afraid of the Jews who have defected to the Chaldeans, lest they deliver me into their hand, and they abuse me.”But Jeremiah said,“ They shall not deliver you. Please, obey the voice of the Lord which I speak to you. So it shall be well with you, and your soul shall live.But if you refuse to surrender, this is the word that the Lord has shown me:‘ Now behold, all the women who are left in the king of Judah’s house shall be surrendered to the king of Babylon’s princes, and those women shall say:“ Your close friends have set upon you And prevailed against you; Your feet have sunk in the mire, And they have turned away again.”‘ so they shall surrender all your wives and children to the Chaldeans. You shall not escape from their hand, but shall be taken by the hand of the king of Babylon. And you shall cause this city to be burned with fire.’”Then Zedekiah said to Jeremiah,“ Let no one know of these words, and you shall not die.But if the princes hear that I have talked with you, and they come to you and say to you,‘ Declare to us now what you have said to the king, and also what the king said to you; do not hide it from us, and we will not put you to death,’then you shall say to them,‘ I presented my request before the king, that he would not make me return to Jonathan’s house to die there.’”Then all the princes came to Jeremiah and asked him. And he told them according to all these words that the king had commanded. So they stopped speaking with him, for the conversation had not been heard.Now Jeremiah remained in the court of the prison until the day that Jerusalem was taken. And he was there when Jerusalem was taken.
  • Leviticus 26:21
    ‘ Then, if you walk contrary to Me, and are not willing to obey Me, I will bring on you seven times more plagues, according to your sins.
  • Lamentations 2:9
    Her gates have sunk into the ground; He has destroyed and broken her bars. Her king and her princes are among the nations; The Law is no more, And her prophets find no vision from the Lord.
  • Leviticus 26:24
    then I also will walk contrary to you, and I will punish you yet seven times for your sins.
  • Leviticus 26:28
    then I also will walk contrary to you in fury; and I, even I, will chastise you seven times for your sins.