-
呂振中譯本
我必轉臉不顧以色列人,任憑惡人褻瀆我寶貴之地;兇暴人必進來褻瀆她,
-
新标点和合本
我必转脸不顾以色列人,他们亵渎我隐密之所,强盗也必进去亵渎。
-
和合本2010(上帝版-简体)
他们亵渎我宝贵之所,强盗也进去亵渎它。我必转脸不顾以色列人。
-
和合本2010(神版-简体)
他们亵渎我宝贵之所,强盗也进去亵渎它。我必转脸不顾以色列人。
-
当代译本
我必转脸不看他们,任由外族人亵渎我的殿,强盗必进入殿里大肆亵渎。
-
圣经新译本
我必转脸不看他们,让他们亵渎我的圣所。强盗要进那里去,亵渎那地方。
-
新標點和合本
我必轉臉不顧以色列人,他們褻瀆我隱密之所,強盜也必進去褻瀆。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
他們褻瀆我寶貴之所,強盜也進去褻瀆它。我必轉臉不顧以色列人。
-
和合本2010(神版-繁體)
他們褻瀆我寶貴之所,強盜也進去褻瀆它。我必轉臉不顧以色列人。
-
當代譯本
我必轉臉不看他們,任由外族人褻瀆我的殿,強盜必進入殿裡大肆褻瀆。
-
聖經新譯本
我必轉臉不看他們,讓他們褻瀆我的聖所。強盜要進那裡去,褻瀆那地方。
-
文理和合譯本
我將轉面、而不顧之、彼將污我禁地、強寇亦將入而污之、
-
文理委辦譯本
我亦遐棄斯民、使強暴者入我聖所、加以瀆玩。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
我必轉面不顧之、彼污我之禁所、故使強暴者至而污之、
-
New International Version
I will turn my face away from the people, and robbers will desecrate the place I treasure. They will enter it and will defile it.
-
New International Reader's Version
I will turn my face away from my people. Robbers will make“ unclean” the temple I love. They will enter it and make it“ unclean.”
-
English Standard Version
I will turn my face from them, and they shall profane my treasured place. Robbers shall enter and profane it.
-
New Living Translation
I will turn my eyes from them as these robbers invade and defile my treasured land.
-
Christian Standard Bible
I will turn my face from them as they profane my treasured place. Violent men will enter it and profane it.
-
New American Standard Bible
I will also turn My face away from them, and they will profane My treasure; then robbers will enter and profane it.
-
New King James Version
I will turn My face from them, And they will defile My secret place; For robbers shall enter it and defile it.
-
American Standard Version
My face will I turn also from them, and they shall profane my secret place; and robbers shall enter into it, and profane it.
-
Holman Christian Standard Bible
I will turn My face from the wicked as they profane My treasured place. Violent men will enter it and profane it.
-
King James Version
My face will I turn also from them, and they shall pollute my secret[ place]: for the robbers shall enter into it, and defile it.
-
New English Translation
I will turn my face away from them and they will desecrate my treasured place. Vandals will enter it and desecrate it.
-
World English Bible
I will also turn my face from them, and they will profane my secret place. Robbers will enter into it, and profane it.