<< 以西結書 7:18 >>

本节经文

  • 呂振中譯本
    他們用麻布束腰,戰慄發抖把他們淹沒了;各人的臉面都羞愧,各人的頭都光禿。
  • 新标点和合本
    要用麻布束腰,被战兢所盖;各人脸上羞愧,头上光秃。
  • 和合本2010(上帝版)
    腰束麻布,战栗笼罩他们;各人脸上羞愧,头上光秃。
  • 和合本2010(神版)
    腰束麻布,战栗笼罩他们;各人脸上羞愧,头上光秃。
  • 当代译本
    他们必身披麻衣,战栗发抖。他们必剃光头发,满面羞愧。
  • 圣经新译本
    他们必用麻布束腰,战兢把他们遮盖,各人的脸上满是羞愧,各人的头上都光秃。
  • 新標點和合本
    要用麻布束腰,被戰兢所蓋;各人臉上羞愧,頭上光禿。
  • 和合本2010(上帝版)
    腰束麻布,戰慄籠罩他們;各人臉上羞愧,頭上光禿。
  • 和合本2010(神版)
    腰束麻布,戰慄籠罩他們;各人臉上羞愧,頭上光禿。
  • 當代譯本
    他們必身披麻衣,戰慄發抖。他們必剃光頭髮,滿面羞愧。
  • 聖經新譯本
    他們必用麻布束腰,戰兢把他們遮蓋,各人的臉上滿是羞愧,各人的頭上都光禿。
  • 文理和合譯本
    以麻束身、遍體戰慄、面俱慚、首盡髠、
  • 文理委辦譯本
    以麻束腰、盡薙首髮、蒙羞抱愧、戰慄之至。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    腰間束麻、徧身戰慄、面悉蒙羞、首皆除髮、
  • New International Version
    They will put on sackcloth and be clothed with terror. Every face will be covered with shame, and every head will be shaved.
  • New International Reader's Version
    They will put on the rough clothing people wear when they’re sad. They will put on terror as if it were their clothes. Every face will be covered with shame. Every head will be shaved.
  • English Standard Version
    They put on sackcloth, and horror covers them. Shame is on all faces, and baldness on all their heads.
  • New Living Translation
    They will dress themselves in burlap; horror and shame will cover them. They will shave their heads in sorrow and remorse.
  • Christian Standard Bible
    They will put on sackcloth, and horror will overwhelm them. Shame will cover all their faces, and all their heads will be bald.
  • New American Standard Bible
    They will put on sackcloth and shuddering will overwhelm them; and shame will be on all faces, and a bald patch on all their heads.
  • New King James Version
    They will also be girded with sackcloth; Horror will cover them; Shame will be on every face, Baldness on all their heads.
  • American Standard Version
    They shall also gird themselves with sackcloth, and horror shall cover them; and shame shall be upon all faces, and baldness upon all their heads.
  • Holman Christian Standard Bible
    They will put on sackcloth, and horror will overwhelm them. Shame will cover all their faces, and all their heads will be bald.
  • King James Version
    They shall also gird[ themselves] with sackcloth, and horror shall cover them; and shame[ shall be] upon all faces, and baldness upon all their heads.
  • New English Translation
    They will wear sackcloth, terror will cover them; shame will be on all their faces, and all of their heads will be shaved bald.
  • World English Bible
    They will also clothe themselves with sackcloth, and horror will cover them. Shame will be on all faces, and baldness on all their heads.

交叉引用

  • 以賽亞書 15:2-3
    底本的居民上高處去哭;摩押人為了尼波和米底巴而哀號;各人頭上光禿,各人鬍鬚剃淨;都在街上腰束麻布,在房頂上、在廣場上、個個都哀號。淚如雨下地哭。
  • 阿摩司書 8:10
    我必使你們的節期變為悲哀,使你們的歌曲都變為哀歌;使人人的腰都束上麻布,人人頭上都光禿。我必使這場哀傷如喪獨生子的悲哀,其末了、終如一天苦苦的日子。』
  • 以西結書 27:31
    為你而使頭上光禿,用麻布束腰,為你而傷心哭泣,傷痛痛地苦苦號咷。
  • 以賽亞書 3:24
    必有臭爛代替香料;繩子代替腰帶;光禿代替整美髮;麻衣繫腰代替華服;丟臉代替美容。
  • 約伯記 21:6
    我每逢想起、總是驚惶,戰慄抓住我肉身。
  • 耶利米書 48:37
    『因為各人頭上光禿,各人鬍鬚剃淨,各人手有刻劃傷,各人腰束麻布。
  • 詩篇 55:4-5
    我心裏翻騰難過;死亡的恐怖落於我身。恐懼震顫臨到了我,戰慄發抖把我淹沒了。
  • 創世記 15:12
    日頭正落的時候,亞伯蘭瞇瞇地沉睡着,忽有一種恐怖、一種大黑暗落在他身上。
  • 啟示錄 6:15-17
    地上的君王、大官、千夫長、富戶、壯士、和一切為奴的、自主的、都藏在洞窟和山上的磐石裏;向山和磐石說:『倒在我們身上吧,把我們藏起來,好躲避坐寶座者的面目和羔羊的義怒哦。』因為他們遭上帝義怒的大日子到了,誰能站得住呢?
  • 耶利米書 3:25
    我們躺臥在羞恥中吧!願慚愧將我們遮蓋住吧!因為我們犯罪得罪了永恆主我們的上帝了,我們和我們的列祖、從我們幼年、一直到今日:我們總沒有聽從永恆主我們的上帝的聲音。』
  • 詩篇 35:26
    願那喜歡我遭難的、一概失望狼狽;願那向我妄自尊大的、披上失望和羞辱。