主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
以西結書 6:7
>>
本节经文
文理委辦譯本
爰殺庶民、使知我乃耶和華。
新标点和合本
被杀的人必倒在你们中间,你们就知道我是耶和华。
和合本2010(上帝版-简体)
被杀的人必仆倒在你们中间,你们就知道我是耶和华。
和合本2010(神版-简体)
被杀的人必仆倒在你们中间,你们就知道我是耶和华。
当代译本
被杀的人必横尸你们中间,你们就知道我是耶和华。
圣经新译本
被杀的人必倒在你们中间,你们就知道我是耶和华。
新標點和合本
被殺的人必倒在你們中間,你們就知道我是耶和華。
和合本2010(上帝版-繁體)
被殺的人必仆倒在你們中間,你們就知道我是耶和華。
和合本2010(神版-繁體)
被殺的人必仆倒在你們中間,你們就知道我是耶和華。
當代譯本
被殺的人必橫屍你們中間,你們就知道我是耶和華。
聖經新譯本
被殺的人必倒在你們中間,你們就知道我是耶和華。
呂振中譯本
被刺死的人必倒斃在你們中間;你們就知道我乃是永恆主。
文理和合譯本
見殺者必仆於爾中、爾則知我乃耶和華、
施約瑟淺文理新舊約聖經
被殺者、將偃仆爾中、爾則知我乃主、
New International Version
Your people will fall slain among you, and you will know that I am the Lord.
New International Reader's Version
Your people will fall down dead among you. Then you will know that I am the Lord.
English Standard Version
And the slain shall fall in your midst, and you shall know that I am the Lord.
New Living Translation
The place will be littered with corpses, and you will know that I alone am the Lord.
Christian Standard Bible
The slain will fall among you, and you will know that I am the LORD.
New American Standard Bible
The slain will fall among you, and you will know that I am the Lord.
New King James Version
The slain shall fall in your midst, and you shall know that I am the Lord.
American Standard Version
And the slain shall fall in the midst of you, and ye shall know that I am Jehovah.
Holman Christian Standard Bible
The slain will fall among you, and you will know that I am Yahweh.
King James Version
And the slain shall fall in the midst of you, and ye shall know that I[ am] the LORD.
New English Translation
The slain will fall among you and then you will know that I am the LORD.
World English Bible
The slain will fall among you, and you will know that I am Yahweh.
交叉引用
以西結書 26:6
推羅屬邑、在平原者、必亡於刃、俾知我乃耶和華。
以西結書 6:13
爰在高岡之巔、茂林之下、祭壇之側、昔焚香祭偶之所、惟見尸骸與偶像、共相枕藉、以是可知我乃耶和華、
以西結書 20:42
昔我誓以以色列地賜爾列祖、我使爾恢復、俾知我乃耶和華、
耶利米哀歌 2:20-21
耶和華兮、請爾視之、所責者誰、婦之初娩、自食其子、祭司先知、見戮於聖所兮。老幼仆於逵衢、壯士處女、亡於鋒刃、當爾震怒之時、戮之而不惜兮。
以西結書 28:23
我必使癘疫流行、使四方敵至、加以鋒刃、遍爾逵衢、殺爾居民、使知我乃耶和華。
出埃及記 14:4
法老剛愎厥心、追襲爾後、我姑聽之、迨殲法老、覆其軍、以獲大榮、使埃及人知行是事者、我耶和華也。以色列族遵命而行。○
以西結書 13:9
維彼先知、見虛偽之異象、占無憑之卜筮、我亦罰之、不入我民之會、不錄於以色列之籍、亦不反其土地、使知我乃耶和華。
出埃及記 14:18
我行是、則埃及人知我乃耶和華。○
以西結書 7:9
出埃及記 7:5
我行是、使埃及人知我乃耶和華。
以西結書 35:15
以色列地既成荒邱、爾西耳山以東四境、靡不悅懌、故我使爾荒蕪、俾知我乃耶和華。
以西結書 7:4
以西結書 14:8
耶利米書 14:18
往於田、所見無非殺戮、入於邑、觸目盡是餓殍、先知祭司、往來貿易、不以為意。
以西結書 25:17
大降患難、重罰其罪、使知我耶和華實降是災。
耶利米哀歌 4:9
寧殞於鋒刃、不願死於饑饉、土產已絶、日漸衰微兮。
以西結書 20:44
主耶和華曰、以色列族乎、我待爾大度寛容、爾之惡行妄為、我不苛以較量、爾既明此、則知我乃耶和華。
耶利米書 25:33
當斯時也、我所殺戮者、尸骸枕藉、自天涯至於地極、無人為之哀絰、無人為之瘞埋、視若糞壤。
以西結書 13:14
爾所塗之墉、我必毀之、使盡傾圮。址基畢露、爾曹偕沒、使知我乃耶和華。
以西結書 23:49
爾既行淫、崇拜偶像、必負罪遭刑、俾知我乃耶和華。
以西結書 24:24
以西結於爾為徵、視其所為、爾必為之、斯事既成、爾必知我乃主耶和華。
詩篇 83:17-18
如其不然、則喪厥志、令其敗亡、悚然駭懼、靡有底止兮、惟如是凡厥庶民、咸知爾耶和華至高無二、治理寰宇兮。
但以理書 4:35-37
斯世之億兆、藐乎其小、有如無物、天下軍旅、地下人民、上帝隨意而作、其取之、孰能禦之、其為之、孰能詰之、是時我得靈慧、光復舊物、尊榮赫耀、我之議士牧伯、再謁見我、我國復立、威儀郁郁、故我尼布甲尼撒、頌美稱譽天王、其所為者惟秉大公、真實無妄、惟驕其志者、上帝使之卑微。
耶利米書 18:21
願其子或死於飢饉、或殞於鋒鏑、丁男受戮、壯士戰沒、其妻為嫠、喪其子女。
以西結書 11:10
以色列族接壤之地、必罹禍患、亡於鋒刃、使知我乃耶和華。
以西結書 13:23
故虛偽之異象、爾不得復睹、無憑之卜筮、爾不得復占、我必救民於爾手、使知我乃耶和華。
以西結書 9:7
主曰、殿中院內、誅戮人民、勿懼其玷、然後出殿、以殲邑眾。五人聽命。
以西結書 11:12
使知我乃耶和華、蓋爾不遵我律例、不守我法度、乃從四周列邦之所為。
以西結書 38:23
使人尊我崇我、列邦目睹、俾知我乃耶和華。
列王紀下 19:19
今禱我上帝耶和華、救我脫於其手、使天下列國咸知、耶和華獨為上帝。
以西結書 24:27
爾可啟口、勿復緘默、以示免難之人、使知爾為徵、我乃耶和華。
以西結書 20:38
凡違逆我者、必出乎爾中、去其所旅之邦、不得歸以色列地、使知我乃耶和華。
以西結書 15:7
我必罰之、降以重災、既出燄山、復入火坑、使知我乃耶和華。
以西結書 12:15
既散之於列邦、令彼曉然、我乃耶和華。
以西結書 13:21
亦裂爾巾、以救我民、不為爾所陷、使知我乃耶和華。
以西結書 30:26
我必使埃及民人、散處於異邦列國、俾知我乃耶和華。
但以理書 6:26-27
我諭通國民人、當寅畏但以理之上帝、彼為永生之上帝、其國靡暨、永世弗替、彼能救人、布其經綸、遍於寰區、救但以理不為獅所殘害、