<< Ezekiel 5:9 >>

本节经文

  • New English Translation
    I will do to you what I have never done before and will never do again because of all your abominable practices.
  • 新标点和合本
    并且因你一切可憎的事,我要在你中间行我所未曾行的,以后我也不再照着行。
  • 和合本2010(上帝版)
    并且因你一切可憎的事,我要在你中间行未曾行过,将来也不会行的事。
  • 和合本2010(神版)
    并且因你一切可憎的事,我要在你中间行未曾行过,将来也不会行的事。
  • 当代译本
    因为你们一切的恶行,我必向你们施行空前绝后的惩罚。
  • 圣经新译本
    我要因你一切可憎的事在你中间施行我未曾行过,以后也不会这样施行的审判。
  • 新標點和合本
    並且因你一切可憎的事,我要在你中間行我所未曾行的,以後我也不再照着行。
  • 和合本2010(上帝版)
    並且因你一切可憎的事,我要在你中間行未曾行過,將來也不會行的事。
  • 和合本2010(神版)
    並且因你一切可憎的事,我要在你中間行未曾行過,將來也不會行的事。
  • 當代譯本
    因為你們一切的惡行,我必向你們施行空前絕後的懲罰。
  • 聖經新譯本
    我要因你一切可憎的事在你中間施行我未曾行過,以後也不會這樣施行的審判。
  • 呂振中譯本
    並且因你一切可厭惡的事我要辦你,就是我所未曾行過的,以後也不再照樣行的。
  • 文理和合譯本
    因爾可惡之事、我於爾中、必施行昔所未行者、後亦不復行之、
  • 文理委辦譯本
    因爾所為、深堪痛疾、我必降罰、自古迄今、至於後世、未有若此之甚。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    因爾諸可憎之事、我必降災於爾、若此之災、昔所未降、後亦不復降、
  • New International Version
    Because of all your detestable idols, I will do to you what I have never done before and will never do again.
  • New International Reader's Version
    I will do to you what I have never done before and will never do again. That is because you worship statues of gods. I hate them.
  • English Standard Version
    And because of all your abominations I will do with you what I have never yet done, and the like of which I will never do again.
  • New Living Translation
    Because of your detestable idols, I will punish you like I have never punished anyone before or ever will again.
  • Christian Standard Bible
    Because of all your detestable practices, I will do to you what I have never done before and what I will never do again.
  • New American Standard Bible
    And because of all your abominations I will do among you what I have not done, and the like of which I will never do again.
  • New King James Version
    And I will do among you what I have never done, and the like of which I will never do again, because of all your abominations.
  • American Standard Version
    And I will do in thee that which I have not done, and whereunto I will not do any more the like, because of all thine abominations.
  • Holman Christian Standard Bible
    Because of all your detestable practices, I will do to you what I have never done before and what I will never do again.
  • King James Version
    And I will do in thee that which I have not done, and whereunto I will not do any more the like, because of all thine abominations.
  • World English Bible
    I will do in you that which I have not done, and which I will not do anything like it any more, because of all your abominations.

交叉引用

  • Daniel 9:12
    He has carried out his threats against us and our rulers who were over us by bringing great calamity on us– what has happened to Jerusalem has never been equaled under all heaven!
  • Matthew 24:21
    For then there will be great suffering unlike anything that has happened from the beginning of the world until now, or ever will happen.
  • Amos 3:2
    “ I have chosen you alone from all the clans of the earth. Therefore I will punish you for all your sins.”
  • Lamentations 4:9
    Those who died by the sword are better off than those who die of hunger, those who waste away, struck down from lack of food.י( Yod)
  • Lamentations 4:6
    The punishment of my people exceeded that of of Sodom, which was overthrown in a moment with no one to help her.ז( Zayin)