<< 以西结书 5:5 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    主耶和华这样说:“这就是耶路撒冷!我曾把她安置在列国中间,万邦环绕着她。
  • 新标点和合本
    主耶和华如此说:这就是耶路撒冷。我曾将她安置在列邦之中;列国都在她的四围。
  • 和合本2010(上帝版)
    主耶和华如此说:这就是耶路撒冷。我曾将它安置在列国中,列邦都在它的四围。
  • 和合本2010(神版)
    主耶和华如此说:这就是耶路撒冷。我曾将它安置在列国中,列邦都在它的四围。
  • 当代译本
    主耶和华说:“这就是耶路撒冷!我把她安置在万邦的中央,使列国环绕着她。
  • 新標點和合本
    主耶和華如此說:這就是耶路撒冷。我曾將她安置在列邦之中;列國都在她的四圍。
  • 和合本2010(上帝版)
    主耶和華如此說:這就是耶路撒冷。我曾將它安置在列國中,列邦都在它的四圍。
  • 和合本2010(神版)
    主耶和華如此說:這就是耶路撒冷。我曾將它安置在列國中,列邦都在它的四圍。
  • 當代譯本
    主耶和華說:「這就是耶路撒冷!我把她安置在萬邦的中央,使列國環繞著她。
  • 聖經新譯本
    主耶和華這樣說:“這就是耶路撒冷!我曾把她安置在列國中間,萬邦環繞著她。
  • 呂振中譯本
    『主永恆主這麼說:這就是耶路撒冷;我曾將她安置在列國中央,列邦都在她四圍。
  • 文理和合譯本
    主耶和華曰、維此耶路撒冷、我置於列邦中、四周有國、
  • 文理委辦譯本
    主耶和華又曰、以上皆指耶路撒冷而言、昔我置其邑民於列國中。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主天主如是云、此指耶路撒冷而言、昔我置之於列邦中、列邦在其四周、
  • New International Version
    “ This is what the Sovereign Lord says: This is Jerusalem, which I have set in the center of the nations, with countries all around her.
  • New International Reader's Version
    The Lord and King says,“ What you do with the hair stands for what I will do with Jerusalem’s people. I have placed that city in the center of the nations. Countries are all around it.
  • English Standard Version
    “ Thus says the Lord God: This is Jerusalem. I have set her in the center of the nations, with countries all around her.
  • New Living Translation
    “ This is what the Sovereign Lord says: This is an illustration of what will happen to Jerusalem. I placed her at the center of the nations,
  • Christian Standard Bible
    “ This is what the Lord GOD says: I have set this Jerusalem in the center of the nations, with countries all around her.
  • New American Standard Bible
    “ This is what the Lord God says:‘ This is Jerusalem; I have placed her at the center of the nations, with lands around her.
  • New King James Version
    “ Thus says the Lord GOD:‘ This is Jerusalem; I have set her in the midst of the nations and the countries all around her.
  • American Standard Version
    Thus saith the Lord Jehovah: This is Jerusalem; I have set her in the midst of the nations, and countries are round about her.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ This is what the Lord God says: I have set this Jerusalem in the center of the nations, with countries all around her.
  • King James Version
    Thus saith the Lord GOD; This[ is] Jerusalem: I have set it in the midst of the nations and countries[ that are] round about her.
  • New English Translation
    “ This is what the sovereign LORD says: This is Jerusalem; I placed her in the center of the nations with countries all around her.
  • World English Bible
    “ The Lord Yahweh says:‘ This is Jerusalem. I have set her in the middle of the nations, and countries are around her.

交叉引用

  • 以西结书 4:1
    “人子啊!你要拿一块砖头,放在你面前,在上面刻一座城,代表耶路撒冷。
  • 耶利米书 6:6
    因为万军之耶和华这样说:“砍下她的树木,筑垒攻打耶路撒冷;她是那该受惩罚的城,其中尽是欺压的事。
  • 以西结书 16:14
    你的名声因你的美丽传遍列国,你全然美丽,是因为我加在你身上的荣美。这是主耶和华的宣告。
  • 申命记 4:6
    所以你们要谨守遵行,因为在万民的眼中看来,这就是你们的智慧和聪明;他们一听见这一切律例,就必定说:‘这大国的人真是有智慧,有聪明啊。’
  • 路加福音 22:19-20
    他拿起饼来,感谢了,擘开递给他们,说:“这是我的身体,为你们舍的,你们应当这样行,为的是记念我。”饭后,他照样拿起杯来,说:“这杯是用我的血所立的新约,这血是为你们流的。
  • 弥迦书 5:7
    那时,雅各的余民,必在许多民族中,像从耶和华那里降下的露水,又像甘霖降在草上,不期望于人,也不等候世人。
  • 哥林多前书 10:4
    都喝了一样的灵水;他们所喝的,是从那随着他们的灵磐石那里来的,这磐石就是基督。
  • 马太福音 5:14
    你们是世上的光。建在山上的城是无法隐藏的;