主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
以西結書 47:11
>>
本节经文
呂振中譯本
只是沼澤之地和窪濕之處仍不得治好,依然留着、以便出鹽。
新标点和合本
只是泥泞之地与洼湿之处不得治好,必为盐地。
和合本2010(上帝版-简体)
但是沼泽与池塘的水无法变淡,只能作产盐之用。
和合本2010(神版-简体)
但是沼泽与池塘的水无法变淡,只能作产盐之用。
当代译本
但沼泽和湿洼之地却不会改变,留作产盐之地。
圣经新译本
只有沼泽和洼地的水不能变淡,留作产盐之用。
新標點和合本
只是泥濘之地與窪濕之處不得治好,必為鹽地。
和合本2010(上帝版-繁體)
但是沼澤與池塘的水無法變淡,只能作產鹽之用。
和合本2010(神版-繁體)
但是沼澤與池塘的水無法變淡,只能作產鹽之用。
當代譯本
但沼澤和濕窪之地卻不會改變,留作產鹽之地。
聖經新譯本
只有沼澤和窪地的水不能變淡,留作產鹽之用。
文理和合譯本
惟其淤地水澤、水不變甘、留為斥鹵、
文理委辦譯本
其淤下之澤、依然斥鹵、
施約瑟淺文理新舊約聖經
惟其濱下、淤泥諸澤、仍鹵不變、仍鹵不變或作水不變甘留為出鹽之所、
New International Version
But the swamps and marshes will not become fresh; they will be left for salt.
New International Reader's Version
But none of the swamps will have fresh water in them. They will stay salty.
English Standard Version
But its swamps and marshes will not become fresh; they are to be left for salt.
New Living Translation
But the marshes and swamps will not be purified; they will still be salty.
Christian Standard Bible
Yet its swamps and marshes will not be healed; they will be left for salt.
New American Standard Bible
But its swamps and marshes will not become fresh; they will be left for salt.
New King James Version
But its swamps and marshes will not be healed; they will be given over to salt.
American Standard Version
But the miry places thereof, and the marshes thereof, shall not be healed; they shall be given up to salt.
Holman Christian Standard Bible
Yet its swamps and marshes will not be healed; they will be left for salt.
King James Version
But the miry places thereof and the marishes thereof shall not be healed; they shall be given to salt.
New English Translation
But its swamps and its marshes will not become fresh; they will remain salty.
World English Bible
But the miry places of it, and its marshes, will not be healed. They will be given up to salt.
交叉引用
申命記 29:23
又看見遍地有硫磺、有鹽鹵、有火迹,沒有播種,沒有生產,連草都不長,好像所多瑪、蛾摩拉、押瑪、洗扁傾覆的景象,就是永恆主在怒氣怒火中所傾覆的,
啟示錄 22:11
不義的讓他仍舊不義;垢污的讓他仍舊蒙垢污;義的讓他仍舊行義;聖潔的讓他仍舊聖潔。』
希伯來書 10:26-31
因為我們領受了真理之認識以後,若故意犯罪,就不再有為罪獻的祭保留着了,只好期待着可怕的審判、與神妒的烈火,就是將要吞滅對敵的。一個人干犯了摩西的律法,憑着兩個或三個見證人的話,就必須死,不能得憐憫。那麼,踐踏上帝兒子的人,將自己所賴以成聖的約的血當做俗污,又褻慢施恩的靈,你們想想,他豈不更嚴重地被判為該受刑麼?因為我們知道誰說:『伸冤在我,我必報應』;誰說:『主必定他子民的罪』。掉在永活的上帝手裏、真是可怕呀!
士師記 9:45
那一天亞比米勒整天攻打那城,就把城攻取,殺了其中的人民;又把城拆毁,撒上了鹽。
馬可福音 9:48-49
在那裏、其蟲子不死,那火也不滅。因為各人都必須被火所醃。
耶利米書 17:6
他正像原野上的杜松,福樂來到,他也看不見,他卻要住在曠野焦乾之處,無人居住之鹹地。
啟示錄 21:8
惟獨那些膽怯的、沒有信心的、可憎的、殺人的、做男倡或嫖妓的、行邪術的、拜偶像的、和一切說假話的人,他們的分兒是在那有火跟硫磺燒着的湖裏:就是第二次的死。』
希伯來書 6:4-8
因為人既儘一次蒙了光照,又嘗過屬天之白白的恩,而有分於聖靈,嘗過上帝之話語多麼美好,又嘗過來世之能力,若背離了正道,要叫他們再復新而悔改、是不可能的,因為他們已在自己身上把上帝的兒子重釘十字架,使他公然被羞辱了。田地吸收屢次下在地上的雨水,產生着青菜、對地之所為而被耕種的人有了用處,就從上帝享受祝福;但若生出荊棘和蒺藜,就不中用,近於受咒詛;其結局乃是被焚燒。
詩篇 107:34
他使多結果實之地變為鹹地;都因其間居民的邪惡。
彼得後書 2:19-22
應許他們自由,而自己卻是敗壞之奴僕。因為人被甚麼制勝,就給甚麼做奴僕。倘若他們既因認識我們的主、救主耶穌基督、而逃脫了世俗的染污,又在其中被纏住被制勝着,那麼他們末後的景況就比先前的更壞了。他們認識了正義之路以後,若從所傳授給他們的聖誡上退轉下去,那倒不如沒有認識過好啊。『狗轉過身來,喫自己所嘔吐的』;『豬洗了身,又去污泥裏打滾!』這真實的俗語所說的、已在這些人身上得證實了。