<< 以西结书 45:17 >>

本节经文

  • 当代译本
    君王要在节期、朔日、安息日等以色列人一切的节期献上燔祭、素祭和奠祭。他要预备赎罪祭、素祭、燔祭和平安祭的祭物,为以色列人赎罪。
  • 新标点和合本
    王的本分是在节期、月朔、安息日,就是以色列家一切的节期,奉上燔祭、素祭、奠祭。他要预备赎罪祭、素祭、燔祭,和平安祭,为以色列家赎罪。”
  • 和合本2010(上帝版)
    王的本分是在节期、初一、安息日,就是以色列家一切的盛会,奉上燔祭、素祭、浇酒祭。他要献上赎罪祭、素祭、燔祭和平安祭,为以色列家赎罪。”
  • 和合本2010(神版)
    王的本分是在节期、初一、安息日,就是以色列家一切的盛会,奉上燔祭、素祭、浇酒祭。他要献上赎罪祭、素祭、燔祭和平安祭,为以色列家赎罪。”
  • 圣经新译本
    君王要在节期、月朔、安息日,就是在以色列家一切规定的节日上,奉上燔祭、素祭和奠祭。他要预备赎罪祭、素祭、燔祭和平安祭,为以色列家赎罪。”
  • 新標點和合本
    王的本分是在節期、月朔、安息日,就是以色列家一切的節期,奉上燔祭、素祭、奠祭。他要預備贖罪祭、素祭、燔祭,和平安祭,為以色列家贖罪。」
  • 和合本2010(上帝版)
    王的本分是在節期、初一、安息日,就是以色列家一切的盛會,奉上燔祭、素祭、澆酒祭。他要獻上贖罪祭、素祭、燔祭和平安祭,為以色列家贖罪。」
  • 和合本2010(神版)
    王的本分是在節期、初一、安息日,就是以色列家一切的盛會,奉上燔祭、素祭、澆酒祭。他要獻上贖罪祭、素祭、燔祭和平安祭,為以色列家贖罪。」
  • 當代譯本
    君王要在節期、朔日、安息日等以色列人一切的節期獻上燔祭、素祭和奠祭。他要預備贖罪祭、素祭、燔祭和平安祭的祭物,為以色列人贖罪。
  • 聖經新譯本
    君王要在節期、月朔、安息日,就是在以色列家一切規定的節日上,奉上燔祭、素祭和奠祭。他要預備贖罪祭、素祭、燔祭和平安祭,為以色列家贖罪。”
  • 呂振中譯本
    人君的本分是在節期、月初一、安息日、以色列家一切制定節期上、奉上燔祭、素祭、奠祭;是他要供備解罪祭、素祭、燔祭,和平安祭、來替以色列家除罪的。
  • 文理和合譯本
    其君之職、乃於節期月朔安息日、及以色列家諸節期、獻燔祭素祭及灌祭、必備贖罪祭、素祭、燔祭、酬恩祭、為以色列家贖罪、○
  • 文理委辦譯本
    凡節期月朔安息日、及以色列族大會之時、君王必備燔祭禮物、及酬恩之祭、酒以灌奠、為以色列民贖罪、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    凡節期、月朔、安息日、及以色列族大會之時、君必獻火焚祭、素祭、又奠酒、或作君之本分即在節期安息日與以色列族一切節期獻火焚祭素祭奠酒彼須備贖罪祭牲、素祭物、火焚祭牲、平安祭牲、為以色列人贖罪、○
  • New International Version
    It will be the duty of the prince to provide the burnt offerings, grain offerings and drink offerings at the festivals, the New Moons and the Sabbaths— at all the appointed festivals of Israel. He will provide the sin offerings, grain offerings, burnt offerings and fellowship offerings to make atonement for the Israelites.
  • New International Reader's Version
    He must provide the burnt offerings, grain offerings and drink offerings. They will be for the yearly feasts, New Moon feasts and Sabbath days. So they will be for all the appointed feasts of the people of Israel. The prince will provide the sin offerings, grain offerings, burnt offerings and friendship offerings. They will be used to pay for the sin of the Israelites.”
  • English Standard Version
    It shall be the prince’s duty to furnish the burnt offerings, grain offerings, and drink offerings, at the feasts, the new moons, and the Sabbaths, all the appointed feasts of the house of Israel: he shall provide the sin offerings, grain offerings, burnt offerings, and peace offerings, to make atonement on behalf of the house of Israel.
  • New Living Translation
    The prince will be required to provide offerings that are given at the religious festivals, the new moon celebrations, the Sabbath days, and all other similar occasions. He will provide the sin offerings, burnt offerings, grain offerings, liquid offerings, and peace offerings to purify the people of Israel, making them right with the Lord.
  • Christian Standard Bible
    Then the burnt offerings, grain offerings, and drink offerings for the festivals, New Moons, and Sabbaths— for all the appointed times of the house of Israel— will be the prince’s responsibility. He will provide the sin offerings, grain offerings, burnt offerings, and fellowship offerings to make atonement on behalf of the house of Israel.
  • New American Standard Bible
    And it shall be the prince’s part to provide the burnt offerings, the grain offerings, and the drink offerings, at the feasts, on the new moons, and on the Sabbaths, at all the appointed feasts of the house of Israel; he shall provide the sin offering, the grain offering, the burnt offering, and the peace offerings, to make atonement for the house of Israel.”
  • New King James Version
    Then it shall be the prince’s part to give burnt offerings, grain offerings, and drink offerings, at the feasts, the New Moons, the Sabbaths, and at all the appointed seasons of the house of Israel. He shall prepare the sin offering, the grain offering, the burnt offering, and the peace offerings to make atonement for the house of Israel.”
  • American Standard Version
    And it shall be the prince’s part to give the burnt- offerings, and the meal- offerings, and the drink- offerings, in the feasts, and on the new moons, and on the sabbaths, in all the appointed feasts of the house of Israel: he shall prepare the sin- offering, and the meal- offering, and the burnt- offering, and the peace- offerings, to make atonement for the house of Israel.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then the burnt offerings, grain offerings, and drink offerings for the festivals, New Moons, and Sabbaths— for all the appointed times of the house of Israel— will be the prince’s responsibility. He will provide the sin offerings, grain offerings, burnt offerings, and fellowship offerings to make atonement on behalf of the house of Israel.
  • King James Version
    And it shall be the prince’s part[ to give] burnt offerings, and meat offerings, and drink offerings, in the feasts, and in the new moons, and in the sabbaths, in all solemnities of the house of Israel: he shall prepare the sin offering, and the meat offering, and the burnt offering, and the peace offerings, to make reconciliation for the house of Israel.
  • New English Translation
    It will be the duty of the prince to provide the burnt offerings, the grain offering, and the drink offering at festivals, on the new moons and Sabbaths, at all the appointed feasts of the house of Israel; he will provide the sin offering, the grain offering, the burnt offering, and the peace offerings to make atonement for the house of Israel.
  • World English Bible
    It shall be the prince’s part to give the burnt offerings, the meal offerings, and the drink offerings, in the feasts, and on the new moons, and on the Sabbaths, in all the appointed feasts of the house of Israel. He shall prepare the sin offering, the meal offering, the burnt offering, and the peace offerings, to make atonement for the house of Israel.”

交叉引用

  • 以西结书 46:4-12
    君王在安息日献给耶和华的燔祭应是羊羔六只、公绵羊一只,都要毫无残疾。至于同献的素祭,一只公绵羊要同献十公斤细面粉,与羊羔同献的素祭则可随意奉献。每十公斤细面粉要加四升油。要在朔日献公牛犊一头、羊羔六只、公绵羊一只,都要毫无残疾。他也要预备素祭,每一头公牛犊要同献十公斤细面粉,公绵羊也是一样。与羊羔同献的素祭则可随意奉献。每十公斤细面粉要加四升油。君王从门廊进去,也要从原路出来。“‘以色列人在节期进去敬拜耶和华的时候,从北门进去的要从南门出来,从南门进去的要从北门出来。谁都不可回头从进去的门出来,必须从对面的门出来。在这些节期君王应和百姓一同进殿敬拜,百姓离开的时候,君王也要一同离开。“‘每逢节期和特定的圣会,要有与祭牲同献的素祭,每头公牛献十公斤细面粉,公绵羊也是一样,与羊羔同献的素祭则可以随意奉献。每十公斤细面粉要加四升油。倘若君王自愿向耶和华献燔祭或平安祭,便要为他打开东门。他献的燔祭或平安祭要与安息日所献的一样。他献完后就从东门出去,门也跟着关闭。
  • 以赛亚书 66:23
    每逢朔日和安息日,世人都必来敬拜我。这是耶和华说的。
  • 历代志下 31:3
    王又从自己的产业中划分出一部分作为早晚的燔祭,以及安息日、朔日及耶和华律法规定的其他节期的燔祭。
  • 利未记 23:1-44
    耶和华对摩西说:“你要告诉以色列人,以下是耶和华所定的节期,你们要宣布这些节期为举行圣会的日子。“你们一周可以工作六天,但第七天是安息日,你们要休息,举行圣会。不可做任何工,无论你们住在哪里,都要守耶和华的安息日。“以下是耶和华所定的节期,你们要在这些日子召开圣会。“一月十四日从黄昏开始是耶和华的逾越节。从一月十五日开始是耶和华的无酵节,一连七天你们必须吃无酵饼。在无酵节的第一天,你们要举行圣会,不可做日常工作。这七天你们要献火祭给耶和华。第七天,你们要举行圣会,不可做日常工作。”耶和华对摩西说:“你把以下条例告诉以色列人。“你们进入耶和华将要赐给你们的那片土地以后,每逢庄稼初熟之时,你们要带一捆初熟的谷物交给祭司。祭司要在安息日后第一天把那捆谷物在耶和华面前摇一摇,你们所献的就会得到悦纳。在献谷物那天,你们要献给耶和华一只毫无残疾、一岁的公羊羔作燔祭,同时要把两公斤调油的细面粉作素祭,一起献给耶和华作馨香的火祭,也要献一升酒作奠祭。你们必须先将这些祭物献给你们的上帝后,才可以吃饼、烘烤的谷物和新鲜穗子。不论住在哪里,你们都要世代遵守这永远不变的律例。“从安息日后第一天,即你们献上摇祭的那天算起,你们要数整整七周,一直数到第七个安息日后的第一天,共五十天。到那天,你们要把新收的谷物作为素祭献给耶和华。你们要用两公斤细面粉加上酵,烤成两个饼作摇祭,从你们居住的地方带来献给耶和华作初熟之祭。你们要把七只毫无残疾、一岁的公羊羔、一头公牛犊、两只公绵羊和那两个饼一起献给耶和华作燔祭。这些一起献上的燔祭、素祭和奠祭是蒙耶和华悦纳的馨香火祭。你们也要献一只公山羊作赎罪祭,两只一岁的公绵羊作平安祭。祭司要把这两只公绵羊和初熟之物做的饼作为摇祭在耶和华面前摇一摇。这些是献给耶和华的圣物,归祭司所有。你们要在那天召开圣会,不可做日常工作。不论住在哪里,你们都要世代遵守这永远不变的律例。你们收割时,不可割尽田角地边的庄稼,也不可捡落在地里的。要把这些留给穷人和外族人。我是你们的上帝耶和华。”耶和华对摩西说:“你告诉以色列人,‘你们要在七月一日休息,要吹号作纪念,召开圣会。你们不可做日常工作,要献火祭给耶和华。’”耶和华对摩西说:“七月十日是赎罪日,你们要举行圣会,禁食,献火祭给耶和华。那是在你们的上帝耶和华面前为自己赎罪的日子,你们不可工作。那天,凡不禁食的,要将他从民中铲除;凡工作的,耶和华要毁灭他。你们不可做任何工作。不论住在哪里,你们都要世代遵守这永不改变的律例。那是你们可以完全休息的安息之日。从七月九日傍晚至次日傍晚,你们必须禁食。”耶和华对摩西说:“你把以下条例告诉以色列人。“从七月十五日开始,你们要一连七天向耶和华守住棚节。第一天,你们要举行圣会,不可做日常工作。这七天你们要献火祭给耶和华。第八天要举行圣会,献火祭给耶和华。这是庄严的聚会,你们不可做日常工作。“以上是耶和华所定的节期。在这些节期里,你们要召开圣会,按规定的日子献给耶和华燔祭、素祭、奠祭和其他祭物。除了守安息日并向耶和华献供物、还愿祭和自愿献的祭以外,你们还要守这些节期。“你们收割完后,从七月十五日起,要一连七天庆祝耶和华的节期,第一天和第八天是安息之日。第一天,你们要摘下树上结的上好果子,折下棕树枝、叶子浓密的树枝与河边的柳枝,在你们的上帝耶和华面前欢庆七天。在每年七月的这七天,你们要向耶和华守这节期。这是永远不变的律例,你们世世代代都要遵守。你们要搭棚居住七天,所有以色列人都要住在棚里。这样,你们的后代就会知道,我带领以色列人离开埃及后,曾让他们住在棚里。我是你们的上帝耶和华。”于是,摩西向以色列人宣布了耶和华所定的这些节期。
  • 历代志下 30:24
    犹大王希西迦送给会众一千头公牛和七千只羊,众官员也送给会众一千头公牛和一万只羊,并且很多祭司都已洁净自己。
  • 民数记 28:1-29
    耶和华对摩西说:“你告诉以色列人,要在规定的时间献上蒙我悦纳的馨香火祭,作为我的食物。以下是他们要献给耶和华的火祭。“每天两只毫无残疾、一岁的公羊羔作燔祭,早晨和傍晚各献一只,同时献上素祭——一公斤细面粉调上一升油。这是在西奈山上规定的日常燔祭,是献给耶和华的馨香火祭。与每只羊羔一同献上的还有一升酒,要将酒洒在圣所作为献给耶和华的奠祭。傍晚献羊羔时,也要像早上一样同时献上素祭和奠祭,作蒙耶和华悦纳的馨香火祭。“安息日,要献两只毫无残疾、一岁的公羊羔,同时献上奠祭以及两公斤调油的细面粉作素祭。这是在日常燔祭和奠祭以外安息日所献的燔祭。“在朔日,要给耶和华献燔祭——两头公牛犊、一只公绵羊和七只一岁的公羊羔,都要毫无残疾。同时要献上调了油的细面粉作素祭,每头公牛需献三公斤素祭,每只公绵羊需献两公斤素祭,每只公羊羔需献一公斤素祭。这馨香的燔祭是献给耶和华的火祭。献燔祭时要同时献上奠祭,每头公牛需献二升奠酒,每只公绵羊需献一点二升奠酒,每只羊羔需献一升奠酒。这是朔日要献的燔祭,一年之中月月如此。除了日常的燔祭和奠祭以外,还要把一只公山羊献给耶和华作赎罪祭。“一月十四日是耶和华的逾越节,十五日开始节庆,你们要连续七天吃无酵饼。第一天要举行圣会,不可做日常工作。你们要把毫无残疾的两头公牛犊、一只公绵羊和七只一岁的公羊羔献给耶和华作燔祭;同时要献上调了油的细面粉作素祭,每头公牛需献三公斤素祭,每只公绵羊需献两公斤素祭,每只公羊羔需献一公斤素祭;同时还要献一只公山羊作赎罪祭,为你们赎罪。除了早晨献的日常燔祭以外,要献上这些祭物。接连七天,除了日常的燔祭和同献的奠祭以外,还要照上面的规定给耶和华献上馨香的火祭。第七天,你们要举行圣会,不可做日常工作。“七七收获节庄稼初熟之日,就是你们把新素祭献给耶和华的日子,不可工作,要举行圣会。你们要把两头公牛犊、一只公绵羊和七只一岁的公羊羔献给耶和华作馨香的燔祭。同时要献上调了油的细面粉作素祭,每头公牛需献三公斤素祭,每只公绵羊需献两公斤素祭,每只公羊羔需献一公斤素祭。
  • 列王纪上 8:63-64
    所罗门向耶和华献上两万二千头牛、十二万只羊作平安祭,王和以色列众民为耶和华的殿举行奉献典礼。那天,因为耶和华殿前的铜坛太小,容不下燔祭、素祭和平安祭祭牲的脂肪,所罗门王就把殿前院子中间分别出来作圣洁之地,在那里献上燔祭、素祭和平安祭祭牲的脂肪。
  • 以西结书 43:27
    从第八天开始,祭司要在祭坛上献你们的燔祭和平安祭,我必悦纳你们。这是主耶和华说的。’”
  • 历代志下 8:12-13
    所罗门在门廊前他所筑的耶和华的坛上向耶和华献燔祭,并照摩西的规定,在安息日、朔日和每年特定的三个节期,即除酵节、七七节和住棚节献上当献的祭。
  • 希伯来书 13:15
    让我们靠着基督,常常开口以颂赞为祭献给上帝,这是承认主名的人所结的果子。
  • 历代志上 29:3-9
    而且,我因为爱慕我上帝的殿,除了预备以上物品外,还把自己珍藏的金银献上,用来建造我上帝的殿。我献上一百吨俄斐金、二百四十吨纯银,用来贴殿墙,供匠人制作金器银器。今天,有谁乐意向耶和华奉献?”结果,各族长、以色列各支派的首领、千夫长、百夫长和负责王室事务的官员都乐意奉献,他们为上帝的殿奉献了一百七十吨金子,三百四十吨银子,六百二十吨铜,三千四百吨铁。有宝石的人都把宝石交到耶和华殿的库房,由革顺人耶歇保管。因为他们诚心诚意地把东西献给上帝,百姓欢喜不已,大卫王也非常欢喜。
  • 以斯拉记 6:8-9
    另外,我降旨命你们帮助犹太人的长老建造上帝的殿,要立刻从河西的王室税收中拨出款项作建殿之用,以免耽误工程。他们向天上的上帝献燔祭时所需的公牛犊、公绵羊、绵羊羔、小麦、盐、酒和油,都要照耶路撒冷祭司的话天天供给他们,不得有误,
  • 历代志上 16:2-3
    大卫献上燔祭和平安祭后,就奉耶和华的名给民众祝福,又给以色列男女每人一个饼、一块肉和一个葡萄饼。
  • 撒母耳记下 6:19
    还分给所有以色列人,不论男女,每人一个饼、一块肉和一个葡萄饼。众人就各自回家去了。
  • 哥林多前书 5:7-8
    你们要把旧酵除掉,好成为真正无酵的新面团,因为我们逾越节的羔羊——基督已经被献为祭了。所以,我们不可带着歹毒邪恶的旧酵守这逾越节,而要用真诚纯洁的无酵饼。
  • 约翰福音 1:16
    从祂的丰盛里,我们一次又一次地领受了恩典。
  • 诗篇 68:18
    你升上高天时,带着许多俘虏;你接受了众人的礼物,甚至叛逆者的礼物。耶和华上帝就住在那里。
  • 罗马书 11:35-36
    谁曾给过祂,等祂偿还呢?因为万物都源于祂,倚靠祂,归于祂。愿荣耀归给祂,直到永远。阿们!
  • 历代志下 7:4-5
    所罗门王和全体民众一同向耶和华献祭。所罗门王献上两万二千头牛和十二万只羊,王和全体民众为上帝的殿举行奉献典礼。
  • 以斯拉记 1:5
    于是,犹大和便雅悯的族长、祭司和利未人——所有被上帝感动的人都准备上耶路撒冷重建耶和华的殿。
  • 彼得前书 3:18
    因为基督也曾一次为罪受苦,以无罪之身代替不义之人,为要领你们到上帝面前。祂的肉体虽被处死,但祂借着圣灵复活了。
  • 约翰福音 6:51-57
    我就是天上降下来的生命之粮,人吃了这粮,必永远活着。我将要赐下的粮就是我的肉,是为了让世人得到生命。”犹太人开始彼此争论,说:“这个人怎么能把自己的肉给我们吃呢?”耶稣说:“我实实在在地告诉你们,如果你们不吃人子的肉,不喝人子的血,就没有生命。吃我肉、喝我血的人有永生,在末日,我要叫他复活。因为我的肉是真粮食,我的血是真饮品,吃我肉、喝我血的人常在我里面,我也常在他里面。永活的父差我来,我是靠祂而活。同样,吃我肉的人也靠我而活。
  • 以弗所书 5:2
    要以爱心待人,像基督爱我们一样,祂为我们牺牲自己作为献给上帝的馨香供物和祭物。
  • 歌罗西书 3:17
    你们无论做什么事、说什么话,都要奉主耶稣的名而行,并借着祂感谢父上帝。
  • 历代志下 5:6
    所罗门王和聚集到他那里的以色列全体会众在约柜前献祭,献上的牛羊多得不可胜数。
  • 诗篇 22:29
    世上的富贵人要敬拜祂,必归尘土的世人都要敬拜祂。
  • 诗篇 22:15-26
    我的力量枯竭如焦土,我的舌头发干紧贴上颚。你把我放在死亡的尘土中。恶人包围我,犹如一群恶犬,他们刺伤我的手脚。我身上的骨头历历可见,人们都幸灾乐祸地看着我。他们分我的外衣,又为我的内衣抽签。耶和华啊,求你不要远离我。你是我的力量,求你快来帮助我。求你救我逃脱刀剑之灾,从这些恶犬的利爪下拯救我的生命。求你救我脱离狮子的口,使我脱离野牛的角。我要向众弟兄传扬你的名,在会众当中赞美你。敬畏耶和华的人啊,你们都要赞美祂,雅各的后裔都要尊崇祂的名,以色列的后裔都要敬畏祂。因为祂没有藐视、厌恶苦难中的人,也没有掩面不顾他们,而是垂听他们的呼求。我要在大会中赞美你,在敬畏你的人面前履行我的誓言。穷苦人必得饱足,寻求耶和华的人必赞美祂,他们的心要永远欢欣跳跃。
  • 彼得前书 2:24
    祂被钉在十字架上,亲身担当了我们的罪,使我们向着罪死了,可以过公义的生活。因祂所受的鞭伤,你们得到了医治。
  • 希伯来书 13:10
    我们有一座祭坛,坛上的祭物是那些在圣幕里工作的人没有权利吃的。
  • 历代志下 35:7-8
    约西亚从自己的产业中,捐出三万只绵羊羔和山羊羔,以及三千头公牛,赐给所有在场的人做逾越节的祭牲。他的众官员也自愿为民众、祭司和利未人捐献。管理上帝殿的希勒迦、撒迦利亚和耶歇献出两千六百只羊羔和三百头牛,给祭司做逾越节的祭牲。