<< Ezekiel 44:4 >>

本节经文

  • English Standard Version
    Then he brought me by way of the north gate to the front of the temple, and I looked, and behold, the glory of the Lord filled the temple of the Lord. And I fell on my face.
  • 新标点和合本
    他又带我由北门来到殿前。我观看,见耶和华的荣光充满耶和华的殿,我就俯伏在地。
  • 和合本2010(上帝版)
    他又带我由北门来到殿前。我观看,看哪,耶和华的荣光充满耶和华的殿,我就脸伏于地。
  • 和合本2010(神版)
    他又带我由北门来到殿前。我观看,看哪,耶和华的荣光充满耶和华的殿,我就脸伏于地。
  • 当代译本
    他带我从北门来到殿前,我看见耶和华的荣光充满了祂的殿,我就俯伏在地。
  • 圣经新译本
    他又领我经过北门来到殿前;我观看,见耶和华的荣耀充满耶和华的殿,我就脸伏在地。
  • 新標點和合本
    他又帶我由北門來到殿前。我觀看,見耶和華的榮光充滿耶和華的殿,我就俯伏在地。
  • 和合本2010(上帝版)
    他又帶我由北門來到殿前。我觀看,看哪,耶和華的榮光充滿耶和華的殿,我就臉伏於地。
  • 和合本2010(神版)
    他又帶我由北門來到殿前。我觀看,看哪,耶和華的榮光充滿耶和華的殿,我就臉伏於地。
  • 當代譯本
    他帶我從北門來到殿前,我看見耶和華的榮光充滿了祂的殿,我就俯伏在地。
  • 聖經新譯本
    他又領我經過北門來到殿前;我觀看,見耶和華的榮耀充滿耶和華的殿,我就臉伏在地。
  • 呂振中譯本
    他又帶了我走北門的路來到殿前面;我一看,只見永恆主的榮光充滿着永恆主的殿;我就臉伏於地。
  • 文理和合譯本
    復導我由北門至室前、我見耶和華之榮光、充盈耶和華室、我則面伏於地、
  • 文理委辦譯本
    其人導我入北門殿前、我見耶和華之煌榮、充盈殿宇、俯伏於地、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    其人遂導我入北門、至殿前、我見主之榮光、充盈主殿、我遂面伏於地、
  • New International Version
    Then the man brought me by way of the north gate to the front of the temple. I looked and saw the glory of the Lord filling the temple of the Lord, and I fell facedown.
  • New International Reader's Version
    Then the man brought me through the north gate. He took me to the front of the temple. I looked up and saw the glory of the Lord. It filled his temple. I fell with my face toward the ground.
  • New Living Translation
    Then the man brought me through the north gateway to the front of the Temple. I looked and saw that the glory of the Lord filled the Temple of the Lord, and I fell face down on the ground.
  • Christian Standard Bible
    Then the man brought me by way of the north gate to the front of the temple. I looked, and the glory of the LORD filled his temple. And I fell facedown.
  • New American Standard Bible
    Then He brought me by way of the north gate to the front of the house; and I looked, and behold, the glory of the Lord filled the house of the Lord, and I fell on my face.
  • New King James Version
    Also He brought me by way of the north gate to the front of the temple; so I looked, and behold, the glory of the Lord filled the house of the Lord; and I fell on my face.
  • American Standard Version
    Then he brought me by the way of the north gate before the house; and I looked, and, behold, the glory of Jehovah filled the house of Jehovah: and I fell upon my face.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then the man brought me by way of the north gate to the front of the temple. I looked, and the glory of the Lord filled His temple. And I fell facedown.
  • King James Version
    Then brought he me the way of the north gate before the house: and I looked, and, behold, the glory of the LORD filled the house of the LORD: and I fell upon my face.
  • New English Translation
    Then he brought me by way of the north gate to the front of the temple. As I watched, I noticed the glory of the LORD filling the LORD’s temple, and I threw myself face down.
  • World English Bible
    Then he brought me by the way of the north gate before the house; and I looked, and behold, Yahweh’s glory filled Yahweh’s house; so I fell on my face.

交叉引用

  • Ezekiel 1:28
    Like the appearance of the bow that is in the cloud on the day of rain, so was the appearance of the brightness all around. Such was the appearance of the likeness of the glory of the Lord. And when I saw it, I fell on my face, and I heard the voice of one speaking.
  • Ezekiel 3:23
    So I arose and went out into the valley, and behold, the glory of the Lord stood there, like the glory that I had seen by the Chebar canal, and I fell on my face.
  • Ezekiel 40:20
    As for the gate that faced toward the north, belonging to the outer court, he measured its length and its breadth.
  • Ezekiel 43:3-5
    And the vision I saw was just like the vision that I had seen when he came to destroy the city, and just like the vision that I had seen by the Chebar canal. And I fell on my face.As the glory of the Lord entered the temple by the gate facing east,the Spirit lifted me up and brought me into the inner court; and behold, the glory of the Lord filled the temple.
  • Ezekiel 40:40
    And off to the side, on the outside as one goes up to the entrance of the north gate, were two tables; and off to the other side of the vestibule of the gate were two tables.
  • Haggai 2:7
    And I will shake all nations, so that the treasures of all nations shall come in, and I will fill this house with glory, says the Lord of hosts.
  • Isaiah 6:3-4
    And one called to another and said:“ Holy, holy, holy is the Lord of hosts; the whole earth is full of his glory!”And the foundations of the thresholds shook at the voice of him who called, and the house was filled with smoke.
  • Revelation 1:17
    When I saw him, I fell at his feet as though dead. But he laid his right hand on me, saying,“ Fear not, I am the first and the last,
  • Numbers 16:42-45
    And when the congregation had assembled against Moses and against Aaron, they turned toward the tent of meeting. And behold, the cloud covered it, and the glory of the Lord appeared.And Moses and Aaron came to the front of the tent of meeting,and the Lord spoke to Moses, saying,“ Get away from the midst of this congregation, that I may consume them in a moment.” And they fell on their faces.
  • Psalms 89:7
    a God greatly to be feared in the council of the holy ones, and awesome above all who are around him?
  • Ezekiel 10:4
    And the glory of the Lord went up from the cherub to the threshold of the house, and the house was filled with the cloud, and the court was filled with the brightness of the glory of the Lord.
  • Ezekiel 11:22-23
    Then the cherubim lifted up their wings, with the wheels beside them, and the glory of the God of Israel was over them.And the glory of the Lord went up from the midst of the city and stood on the mountain that is on the east side of the city.
  • Genesis 17:3
    Then Abram fell on his face. And God said to him,
  • Malachi 3:1
    “ Behold, I send my messenger, and he will prepare the way before me. And the Lord whom you seek will suddenly come to his temple; and the messenger of the covenant in whom you delight, behold, he is coming, says the Lord of hosts.
  • Ezekiel 10:18-19
    Then the glory of the Lord went out from the threshold of the house, and stood over the cherubim.And the cherubim lifted up their wings and mounted up from the earth before my eyes as they went out, with the wheels beside them. And they stood at the entrance of the east gate of the house of the Lord, and the glory of the God of Israel was over them.