<< 以西結書 44:29 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    素祭、贖罪祭和贖愆祭,他們都可以吃。以色列中所有獻給耶和華之物,都要歸給他們。
  • 新标点和合本
    素祭、赎罪祭,和赎愆祭他们都可以吃,以色列中一切永献的物都要归他们。
  • 和合本2010(上帝版)
    素祭、赎罪祭和赎愆祭他们都可以吃,以色列中一切永献的祭物都归他们。
  • 和合本2010(神版)
    素祭、赎罪祭和赎愆祭他们都可以吃,以色列中一切永献的祭物都归他们。
  • 当代译本
    他们的食物是以色列人献上的素祭、赎罪祭和赎过祭。凡献给耶和华的都归他们,
  • 圣经新译本
    素祭、赎罪祭和赎愆祭,他们都可以吃。以色列中所有献给耶和华之物,都要归给他们。
  • 新標點和合本
    素祭、贖罪祭,和贖愆祭他們都可以吃,以色列中一切永獻的物都要歸他們。
  • 和合本2010(上帝版)
    素祭、贖罪祭和贖愆祭他們都可以吃,以色列中一切永獻的祭物都歸他們。
  • 和合本2010(神版)
    素祭、贖罪祭和贖愆祭他們都可以吃,以色列中一切永獻的祭物都歸他們。
  • 當代譯本
    他們的食物是以色列人獻上的素祭、贖罪祭和贖過祭。凡獻給耶和華的都歸他們,
  • 呂振中譯本
    素祭、解罪祭、和解罪責祭、他們都可以喫。以色列中所有的永獻物都要歸於他們。
  • 文理和合譯本
    素祭補過祭贖罪祭、彼可得而食之、以色列中所獻之物、悉歸祭司、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    可食素祭物、贖罪祭牲、贖愆祭牲、凡以色列所永獻之禮物、俱歸祭司、
  • New International Version
    They will eat the grain offerings, the sin offerings and the guilt offerings; and everything in Israel devoted to the Lord will belong to them.
  • New International Reader's Version
    They will eat the grain offerings, sin offerings and guilt offerings. Everything in Israel that is set apart to me in a special way will belong to them.
  • English Standard Version
    They shall eat the grain offering, the sin offering, and the guilt offering, and every devoted thing in Israel shall be theirs.
  • New Living Translation
    Their food will come from the gifts and sacrifices brought to the Temple by the people— the grain offerings, the sin offerings, and the guilt offerings. Whatever anyone sets apart for the Lord will belong to the priests.
  • Christian Standard Bible
    They will eat the grain offering, the sin offering, and the guilt offering. Everything in Israel that is permanently dedicated to the LORD will belong to them.
  • New American Standard Bible
    They shall eat the grain offering, the sin offering, and the guilt offering; and everything banned from secular use in Israel shall be theirs.
  • New King James Version
    They shall eat the grain offering, the sin offering, and the trespass offering; every dedicated thing in Israel shall be theirs.
  • American Standard Version
    They shall eat the meal- offering, and the sin- offering, and the trespass- offering; and every devoted thing in Israel shall be theirs.
  • Holman Christian Standard Bible
    They will eat the grain offering, the sin offering, and the restitution offering. Everything in Israel that is permanently dedicated to the Lord will belong to them.
  • King James Version
    They shall eat the meat offering, and the sin offering, and the trespass offering; and every dedicated thing in Israel shall be theirs.
  • New English Translation
    They may eat the grain offering, the sin offering, and the guilt offering, and every devoted thing in Israel will be theirs.
  • World English Bible
    They shall eat the meal offering, and the sin offering, and the trespass offering; and every devoted thing in Israel shall be theirs.

交叉引用

  • 民數記 18:14
    以色列中一切永獻的物,都必歸給你。
  • 利未記 27:21
    到了禧年,買主就要交出那地歸耶和華為聖,像永屬耶和華的聖地一樣,歸祭司為產業。
  • 利未記 27:28
    “一切永屬耶和華的聖物,就是人永獻給耶和華的物,無論是人或是牲畜,或是他承受作產業的田地,都不可以變賣,也不可以贖回;一切永獻之物都是歸耶和華為至聖的。
  • 利未記 6:26
    獻這贖罪祭的祭司要吃這祭牲;在會幕院子裡的聖潔地方吃。
  • 利未記 6:29
    祭司家中的男丁,都可以吃祭肉;這是至聖的。
  • 利未記 7:6
    祭司家中的男丁,都可以吃祭牲的肉,要在聖潔的地方吃;這是至聖的。
  • 利未記 6:14-18
    “素祭的律例是這樣:亞倫的子孫要在耶和華面前的祭壇前獻素祭。從其中取出一把作素祭的細麵、油,和在素祭上所有的乳香,焚燒在祭壇上獻給耶和華為馨香的祭,作供物的象徵。亞倫和他的子孫要吃剩餘的祭物,在聖潔的地方作無酵餅吃;他們要在會幕的院子裡吃。烤餅的時候,不可加酵。這是我從獻給我的火祭中,賜給他們的分,是至聖的,與贖罪祭和贖愆祭一樣。亞倫的子孫中的男丁,都要從獻給耶和華的火祭中吃這些祭物;這是你們世世代代永遠的律例。人接觸過這些祭物,必成為聖。”
  • 哥林多前書 9:13-14
    難道你們不知道,在聖殿供職的,就吃殿中的供物;侍候祭壇的,就分領壇上的祭物嗎?主也曾這樣吩咐,叫傳福音的人靠福音為生。
  • 利未記 2:10
    素祭餘剩的,要歸給亞倫和他的子孫;這是獻給耶和華的火祭中至聖之物。
  • 利未記 2:3
    祭餘剩的,要歸給亞倫和他的子孫;這是獻給耶和華的火祭中至聖之物。
  • 希伯來書 13:10
    我們有一座祭壇,壇上的祭物,是那些在會幕中供職的人沒有權利吃的。
  • 民數記 18:9-11
    以色列人所獻一切不經過火、至聖的供物,就是一切素祭、一切贖罪祭和一切贖愆祭,都要作至聖的物,歸給你和你的子孫。你要在至聖的地方吃,凡是男的都可以吃;你要以此物為聖。以色列人禮物中的舉祭,與他們的搖祭,都是你的;我已經給了你和你的兒女,作為永遠應得的分;在你家中潔淨的人都可以吃。