<< 以西結書 44:16 >>

本节经文

  • 呂振中譯本
    是他們可進入我的聖所,是他們可走近我桌前來伺候我,來守盡我吩咐的職守。
  • 新标点和合本
    他们必进入我的圣所,就近我的桌前侍奉我,守我所吩咐的。
  • 和合本2010(上帝版)
    只有他们可以进我的圣所,来到我的桌前事奉我,守我吩咐的职责。
  • 和合本2010(神版)
    只有他们可以进我的圣所,来到我的桌前事奉我,守我吩咐的职责。
  • 当代译本
    只有他们可以进入我的圣所,在我的桌前事奉我,遵行我的吩咐。
  • 圣经新译本
    他们可以进入我的圣所,可以走近我的桌前来事奉我,守我所吩咐的职责。
  • 新標點和合本
    他們必進入我的聖所,就近我的桌前事奉我,守我所吩咐的。
  • 和合本2010(上帝版)
    只有他們可以進我的聖所,來到我的桌前事奉我,守我吩咐的職責。
  • 和合本2010(神版)
    只有他們可以進我的聖所,來到我的桌前事奉我,守我吩咐的職責。
  • 當代譯本
    只有他們可以進入我的聖所,在我的桌前事奉我,遵行我的吩咐。
  • 聖經新譯本
    他們可以進入我的聖所,可以走近我的桌前來事奉我,守我所吩咐的職責。
  • 文理和合譯本
    入我聖所、近我几前、而奉事我、供諸役事、
  • 文理委辦譯本
    入我聖所、近我聖几、以供其職、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    彼可入我之聖所、近我案前、以奉事我、守我所定之職、
  • New International Version
    They alone are to enter my sanctuary; they alone are to come near my table to minister before me and serve me as guards.
  • New International Reader's Version
    “ They are the only ones who can enter my temple. Only they can come near to serve me as guards.
  • English Standard Version
    They shall enter my sanctuary, and they shall approach my table, to minister to me, and they shall keep my charge.
  • New Living Translation
    They alone will enter my sanctuary and approach my table to serve me. They will fulfill all my requirements.
  • Christian Standard Bible
    “ They are the ones who may enter my sanctuary and approach my table to serve me. They will keep my mandate.
  • New American Standard Bible
    “ They shall enter My sanctuary; they shall come near to My table to serve Me and assume the responsibility I give them.
  • New King James Version
    “ They shall enter My sanctuary, and they shall come near My table to minister to Me, and they shall keep My charge.
  • American Standard Version
    they shall enter into my sanctuary, and they shall come near to my table, to minister unto me, and they shall keep my charge.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ They are the ones who may enter My sanctuary and draw near to My table to serve Me. They will keep My mandate.
  • King James Version
    They shall enter into my sanctuary, and they shall come near to my table, to minister unto me, and they shall keep my charge.
  • New English Translation
    They will enter my sanctuary, and approach my table to minister to me; they will keep my charge.
  • World English Bible
    “ They shall enter into my sanctuary, and they shall come near to my table, to minister to me, and they shall keep my instruction.

交叉引用

  • 以西結書 41:22
    木壇的形狀,高三肘,長二肘,寬二肘;壇角、壇座與其四旁都是木頭的。他對我說:『這就是永恆主面前的桌子。』
  • 民數記 18:7-8
    你和你兒子們呢、卻要和你一同守盡你們的祭司職任、來辦一切屬於祭壇的事、和帷帳以內的事;你們要這樣辦事。我將你們的祭司職任做辦事的禮物給了你們;走近來非祭司的平常人就必須被處死。』永恆主告訴亞倫說:『你看我、我已經把所保留給我的提獻物、就是以色列人一切分別為聖之物、給了你;我把這些東西做津貼給了你和你的子孫、做永遠應得的分額。
  • 瑪拉基書 1:7
    將污穢的食物供獻在我的祭壇上、而你們竟說:「我們在甚麼事上污瀆了你呢?」——這就等於你們心裏說:永恆主的桌子是可藐視的了!
  • 瑪拉基書 1:12
    而你們呢、卻褻瀆我的名——這就等於你們心裏說:主的桌子是污穢的,而其食物是可藐視的了!
  • 申命記 33:8-10
    論利未是說:『永恆主啊,你的土明烏陵都在你堅貞之士那裏;你在瑪撒曾試驗他,你對米利巴水的事、曾和他爭論。對他自己的父母利未是說:我沒有看見;他的弟兄、他不承認,他的兒女、他不認識;因為利未人謹守你說的話,你的約他們恪守着。他們必將你的典章指教雅各,將你的律法指教以色列;他們必使燻祭的香氣升到你面前,把全燔祭放在你的祭壇上。
  • 啟示錄 1:6
    又使我們成國為祭司、可親近他的父上帝。願榮耀權能歸於他、世世無窮!阿們。
  • 民數記 18:5
    你們要守盡聖所的職守、和祭壇的職守,免得上帝的震怒再臨到以色列人。