<< Ezekiel 44:14 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    Yet I will make them responsible for the duties of the temple— for all its work and everything done in it.
  • 新标点和合本
    然而我要使他们看守殿宇,办理其中的一切事,并做其内一切当做之工。”
  • 和合本2010(上帝版)
    我要指派他们在殿里看守,办理殿中一切事务,做一切当做的工。”
  • 和合本2010(神版)
    我要指派他们在殿里看守,办理殿中一切事务,做一切当做的工。”
  • 当代译本
    然而,我要委派他们管理圣殿,办理殿中所有的事务。
  • 圣经新译本
    然而我要委派他们看守圣殿,办理圣殿的一切事务,作一切当作的工。
  • 新標點和合本
    然而我要使他們看守殿宇,辦理其中的一切事,並做其內一切當做之工。」
  • 和合本2010(上帝版)
    我要指派他們在殿裏看守,辦理殿中一切事務,做一切當做的工。」
  • 和合本2010(神版)
    我要指派他們在殿裏看守,辦理殿中一切事務,做一切當做的工。」
  • 當代譯本
    然而,我要委派他們管理聖殿,辦理殿中所有的事務。
  • 聖經新譯本
    然而我要委派他們看守聖殿,辦理聖殿的一切事務,作一切當作的工。
  • 呂振中譯本
    然而我卻要派他們守着殿宇的職守,辦理其一切事務,作其一切當作的工。
  • 文理和合譯本
    然我立之守室、供諸役事於其中、○
  • 文理委辦譯本
    惟守殿門、供其役事、則無不可。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    惟使之守殿、在殿中供賤役、作殿中凡所當作之工、
  • New International Version
    And I will appoint them to guard the temple for all the work that is to be done in it.
  • New International Reader's Version
    But I will still appoint them to guard the temple. They will guard it for all the work that has to be done there.
  • English Standard Version
    Yet I will appoint them to keep charge of the temple, to do all its service and all that is to be done in it.
  • New Living Translation
    They are to serve as the Temple caretakers, taking charge of the maintenance work and performing general duties.
  • New American Standard Bible
    Nevertheless I will appoint them to take responsibility for the house, of all its service and of everything that shall be done in it.
  • New King James Version
    Nevertheless I will make them keep charge of the temple, for all its work, and for all that has to be done in it.
  • American Standard Version
    Yet will I make them keepers of the charge of the house, for all the service thereof, and for all that shall be done therein.
  • Holman Christian Standard Bible
    Yet I will make them responsible for the duties of the temple— for all its work and everything done in it.
  • King James Version
    But I will make them keepers of the charge of the house, for all the service thereof, and for all that shall be done therein.
  • New English Translation
    Yet I will appoint them to keep charge of the temple, all of its service and all that will be done in it.
  • World English Bible
    Yet I will make them performers of the duty of the house, for all its service, and for all that will be done therein.

交叉引用

  • 1 Chronicles 23 28-1 Chronicles 23 32
    “ but their duty will be to assist the descendants of Aaron with the service of the LORD’s temple, being responsible for the courts and the chambers, the purification of all the holy things, and the work of the service of God’s temple—as well as the rows of the Bread of the Presence, the fine flour for the grain offering, the wafers of unleavened bread, the baking, the mixing, and all measurements of volume and length.They are also to stand every morning to give thanks and praise to the LORD, and likewise in the evening.Whenever burnt offerings are offered to the LORD on the Sabbaths, New Moons, and appointed festivals, they are to offer them regularly in the LORD’s presence according to the number prescribed for them.They are to carry out their responsibilities for the tent of meeting, for the holy place, and for their relatives, the descendants of Aaron, in the service of the LORD’s temple.”
  • Numbers 18:4
    They are to join you and guard the tent of meeting, doing all the work at the tent, but no unauthorized person may come near you.