<< Ezekiel 42:15 >>

本节经文

  • New King James Version
    Now when he had finished measuring the inner temple, he brought me out through the gateway that faces toward the east, and measured it all around.
  • 新标点和合本
    他量完了内殿,就带我出朝东的门,量院的四围。
  • 和合本2010(上帝版)
    他量完了内殿的大小,就带我出朝东的门,去量院的四周围。
  • 和合本2010(神版)
    他量完了内殿的大小,就带我出朝东的门,去量院的四周围。
  • 当代译本
    他量完圣殿里面,便带我出了东门,量圣殿外围。
  • 圣经新译本
    他量了内院,就领我出朝东的门,又量了整个殿的周围。
  • 新標點和合本
    他量完了內殿,就帶我出朝東的門,量院的四圍。
  • 和合本2010(上帝版)
    他量完了內殿的大小,就帶我出朝東的門,去量院的四周圍。
  • 和合本2010(神版)
    他量完了內殿的大小,就帶我出朝東的門,去量院的四周圍。
  • 當代譯本
    他量完聖殿裡面,便帶我出了東門,量聖殿週邊。
  • 聖經新譯本
    他量了內院,就領我出朝東的門,又量了整個殿的周圍。
  • 呂振中譯本
    他量完了內殿,就領我出朝東的大門,又量殿院的四面周圍。
  • 文理和合譯本
    其人量內室既竟、遂由東門之道、導我而出、量其四周、
  • 文理委辦譯本
    其人量內殿既竟、導我至東門、量院四周、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    其人量內殿既竟、導我出向東之門、遂量院之四周、
  • New International Version
    When he had finished measuring what was inside the temple area, he led me out by the east gate and measured the area all around:
  • New International Reader's Version
    The man finished measuring what was inside the temple area. Then he led me out through the east gate. He measured all around the area.
  • English Standard Version
    Now when he had finished measuring the interior of the temple area, he led me out by the gate that faced east, and measured the temple area all around.
  • New Living Translation
    When the man had finished measuring the inside of the Temple area, he led me out through the east gateway to measure the entire perimeter.
  • Christian Standard Bible
    When he finished measuring inside the temple complex, he led me out by way of the gate that faced east and measured all around the complex.
  • New American Standard Bible
    Now when he had finished measuring the inner house, he brought me out by way of the gate which faced east, and measured it all around.
  • American Standard Version
    Now when he had made an end of measuring the inner house, he brought me forth by the way of the gate whose prospect is toward the east, and measured it round about.
  • Holman Christian Standard Bible
    When he finished measuring inside the temple complex, he led me out by way of the gate that faced east and measured all around the complex.
  • King James Version
    Now when he had made an end of measuring the inner house, he brought me forth toward the gate whose prospect[ is] toward the east, and measured it round about.
  • New English Translation
    Now when he had finished measuring the interior of the temple, he led me out by the gate which faces east and measured all around.
  • World English Bible
    Now when he had finished measuring the inner house, he brought me out by the way of the gate which faces toward the east, and measured it all around.

交叉引用

  • Ezekiel 43:1
    Afterward he brought me to the gate, the gate that faces toward the east.
  • Ezekiel 41:15
    He measured the length of the building behind it, facing the separating courtyard, with its galleries on the one side and on the other side, one hundred cubits, as well as the inner temple and the porches of the court,
  • Ezekiel 41:2-5
    The width of the entryway was ten cubits, and the side walls of the entrance were five cubits on this side and five cubits on the other side; and he measured its length, forty cubits, and its width, twenty cubits.Also he went inside and measured the doorposts, two cubits; and the entrance, six cubits high; and the width of the entrance, seven cubits.He measured the length, twenty cubits; and the width, twenty cubits, beyond the sanctuary; and he said to me,“ This is the Most Holy Place.”Next, he measured the wall of the temple, six cubits. The width of each side chamber all around the temple was four cubits on every side.
  • Ezekiel 40:6-16
    Then he went to the gateway which faced east; and he went up its stairs and measured the threshold of the gateway, which was one rod wide, and the other threshold was one rod wide.Each gate chamber was one rod long and one rod wide; between the gate chambers was a space of five cubits; and the threshold of the gateway by the vestibule of the inside gate was one rod.He also measured the vestibule of the inside gate, one rod.Then he measured the vestibule of the gateway, eight cubits; and the gateposts, two cubits. The vestibule of the gate was on the inside.In the eastern gateway were three gate chambers on one side and three on the other; the three were all the same size; also the gateposts were of the same size on this side and that side.He measured the width of the entrance to the gateway, ten cubits; and the length of the gate, thirteen cubits.There was a space in front of the gate chambers, one cubit on this side and one cubit on that side; the gate chambers were six cubits on this side and six cubits on that side.Then he measured the gateway from the roof of one gate chamber to the roof of the other; the width was twenty-five cubits, as door faces door.He measured the gateposts, sixty cubits high, and the court all around the gateway extended to the gatepost.From the front of the entrance gate to the front of the vestibule of the inner gate was fifty cubits.There were beveled window frames in the gate chambers and in their intervening archways on the inside of the gateway all around, and likewise in the vestibules. There were windows all around on the inside. And on each gatepost were palm trees.