<< 以西結書 40:17 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    他帶我到了外院,我見有些房子,院子周圍有鋪石地,鋪石地上有三十間房子。
  • 新标点和合本
    他带我到外院,见院的四围有铺石地;铺石地上有屋子三十间。
  • 和合本2010(上帝版)
    他带我到外院,看哪,院子的四围有房间,有石板地;石板地上有三十个房间。
  • 和合本2010(神版)
    他带我到外院,看哪,院子的四围有房间,有石板地;石板地上有三十个房间。
  • 当代译本
    他带我到外院,外院靠墙的四周是铺石地,上面共有三十间厢房。
  • 圣经新译本
    他带我到了外院,我见有些房子,院子周围有铺石地,铺石地上有三十间房子。
  • 新標點和合本
    他帶我到外院,見院的四圍有鋪石地;鋪石地上有屋子三十間。
  • 和合本2010(上帝版)
    他帶我到外院,看哪,院子的四圍有房間,有石板地;石板地上有三十個房間。
  • 和合本2010(神版)
    他帶我到外院,看哪,院子的四圍有房間,有石板地;石板地上有三十個房間。
  • 當代譯本
    他帶我到外院,外院靠牆的四周是鋪石地,上面共有三十間廂房。
  • 呂振中譯本
    他帶了我到外院,我就見有屋子,又有鋪石地、是為院子四圍鋪造好的:鋪石地上有屋子三十間。
  • 文理和合譯本
    其人導我入外院、則見四周有室、地鋪以石、上有守衛室三十、
  • 文理委辦譯本
    其人導我入外院墻內四周、以石鋪地、其上有室、數共三十、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    其人導我入外院、見院之四周、有鋪石地、鋪石地上有房、其數三十、
  • New International Version
    Then he brought me into the outer court. There I saw some rooms and a pavement that had been constructed all around the court; there were thirty rooms along the pavement.
  • New International Reader's Version
    Then the man brought me into the outer courtyard. There I saw some rooms and a sidewalk. They had been built all around the courtyard. Along the sidewalk were 30 rooms.
  • English Standard Version
    Then he brought me into the outer court. And behold, there were chambers and a pavement, all around the court. Thirty chambers faced the pavement.
  • New Living Translation
    Then the man brought me through the gateway into the outer courtyard of the Temple. A stone pavement ran along the walls of the courtyard, and thirty rooms were built against the walls, opening onto the pavement.
  • Christian Standard Bible
    Then he brought me into the outer court, and there were chambers and a paved surface laid out all around the court. Thirty chambers faced the pavement,
  • New American Standard Bible
    Then he brought me into the outer courtyard, and behold, there were chambers and a stone pavement made for the courtyard all around; thirty chambers faced the pavement.
  • New King James Version
    Then he brought me into the outer court; and there were chambers and a pavement made all around the court; thirty chambers faced the pavement.
  • American Standard Version
    Then brought he me into the outer court; and, lo, there were chambers and a pavement, made for the court round about: thirty chambers were upon the pavement.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then he brought me into the outer court, and there were chambers and a paved surface laid out all around the court. Thirty chambers faced the pavement,
  • King James Version
    Then brought he me into the outward court, and, lo,[ there were] chambers, and a pavement made for the court round about: thirty chambers[ were] upon the pavement.
  • New English Translation
    Then he brought me to the outer court. I saw chambers there, and a pavement made for the court all around; thirty chambers faced the pavement.
  • World English Bible
    Then he brought me into the outer court. Behold, there were rooms and a pavement made for the court all around. Thirty rooms were on the pavement.

交叉引用

  • 啟示錄 11:2
    但聖所外面的院子,不要量它,因為它已經給了外族人,他們要踐踏聖城四十二個月。
  • 以西結書 42:1
    他領我出來,向著北面的外院去;帶我到了祭司的房子。這些房子一排對著殿院的空地,一排對著北面的建築物。
  • 以西結書 46:21
    他又領我出到外院,使我經過院子的四個角落;院子的每個角落都有一個小院子。
  • 歷代志上 9:26
    四個殿門的守衛長都是利未人,受託看守神的殿的房間和庫房。
  • 歷代志下 31:11
    希西家吩咐人在耶和華的殿裡預備倉房,他們就預備了。
  • 歷代志上 23:28
    他們的職任是協助亞倫的子孫,辦理耶和華殿的事務,管理院子、廂房和潔淨一切聖物,以及辦理神殿的事務;
  • 以西結書 45:5
    其餘的一塊地,長十二公里半,寬五公里,要歸給在聖殿裡供職的利未人,作為他們的基業,作居住的城市(按照《馬索拉文本》,“作居住的城市”作“二十間房屋”;現參照《七十士譯本》翻譯)。
  • 以西結書 10:5
    基路伯的翅膀發出的聲音在外院也可以聽到,好像全能的神說話的聲音。
  • 以西結書 41:6
    廂房共有三層,一層疊在一層之上,每層有三十間。殿牆的周圍有牆坎子,支撐著廂房,免得廂房的梁木嵌入殿牆。
  • 列王紀下 23:11
    他又除去猶大列王獻給日頭的馬匹;這些馬匹是在耶和華殿的入口處,靠近太監拿單.米勒在院子裡的住宅。他又把獻給日頭的戰車用火燒掉。
  • 以西結書 42:4
    房子前面有一條夾道,寬五公尺,長五十公尺。房子的門都朝向北面。
  • 以西結書 40:38
    在各門的牆柱旁邊都有一間有門的房子;那裡是洗燔祭牲的地方。
  • 列王紀上 6:5
    緊靠殿牆,就是圍著外殿和內殿的牆,他又建造平臺,圍繞殿的四周,做成廂房。