<< 以西結書 40:16 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    守衛室和東門裡面周圍的牆柱,以及門廊,都有小窗;裡面周圍都有小窗;牆柱上還刻有棕樹。
  • 新标点和合本
    卫房和门洞两旁柱间并廊子,都有严紧的窗棂;里边都有窗棂,柱上有雕刻的棕树。
  • 和合本2010(上帝版)
    守卫房和四围挨着墙柱的门,都有嵌壁式的窗户,廊子也有;里面到处都有窗户,墙柱上雕刻着棕树。
  • 和合本2010(神版)
    守卫房和四围挨着墙柱的门,都有嵌壁式的窗户,廊子也有;里面到处都有窗户,墙柱上雕刻着棕树。
  • 当代译本
    守卫室、墙柱上和门廊周围都有格子窗,墙柱上刻着棕树。
  • 圣经新译本
    守卫室和东门里面周围的墙柱,以及门廊,都有小窗;里面周围都有小窗;墙柱上还刻有棕树。
  • 新標點和合本
    衛房和門洞兩旁柱間並廊子,都有嚴緊的窗櫺;裏邊都有窗櫺,柱上有雕刻的棕樹。
  • 和合本2010(上帝版)
    守衛房和四圍挨着牆柱的門,都有嵌壁式的窗戶,廊子也有;裏面到處都有窗戶,牆柱上雕刻着棕樹。
  • 和合本2010(神版)
    守衛房和四圍挨着牆柱的門,都有嵌壁式的窗戶,廊子也有;裏面到處都有窗戶,牆柱上雕刻着棕樹。
  • 當代譯本
    守衛室、牆柱上和門廊周圍都有格子窗,牆柱上刻著棕樹。
  • 呂振中譯本
    守衛室和它們的挨牆柱子、大門道兒以內四處、都有內寬外窄的窗櫺,門廊子也是這樣:裏面四處都有窗櫺;其挨牆柱子還有雕刻的棕樹。
  • 文理和合譯本
    諸守衛室、及門內四周之柱、各有窗、閉以斜櫺、廊內四周亦有窗、柱上有椶樹之狀、○
  • 文理委辦譯本
    門內左右小室、及室旁之柱、各有窗、閉以斜櫺、後廊之內亦有窗、柱上刻棗樹之狀、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    諸小室各有窄窗、門內柱間四周亦若是、游廊亦然、在內四周俱有窗、柱上有巴勒瑪樹狀、
  • New International Version
    The alcoves and the projecting walls inside the gateway were surmounted by narrow parapet openings all around, as was the portico; the openings all around faced inward. The faces of the projecting walls were decorated with palm trees.
  • New International Reader's Version
    The rooms and their side walls inside the gateway had narrow openings on top of them. So did the porch. All the openings faced the inside. The front of each side wall was decorated with a palm tree.
  • English Standard Version
    And the gateway had windows all around, narrowing inwards toward the side rooms and toward their jambs, and likewise the vestibule had windows all around inside, and on the jambs were palm trees.
  • New Living Translation
    There were recessed windows that narrowed inward through the walls of the guard alcoves and their dividing walls. There were also windows in the entry room. The surfaces of the dividing walls were decorated with carved palm trees.
  • Christian Standard Bible
    The recesses and their jambs had beveled windows all around the inside of the gate. The porticoes also had windows all around on the inside. Each jamb was decorated with palm trees.
  • New American Standard Bible
    And there were shuttered windows looking toward the guardrooms, and toward their side pillars within the gate all around, and likewise for the porches. And there were windows all around inside; and on each side pillar were palm tree decorations.
  • New King James Version
    There were beveled window frames in the gate chambers and in their intervening archways on the inside of the gateway all around, and likewise in the vestibules. There were windows all around on the inside. And on each gatepost were palm trees.
  • American Standard Version
    And there were closed windows to the lodges, and to their posts within the gate round about, and likewise to the arches; and windows were round about inward; and upon each post were palm- trees.
  • Holman Christian Standard Bible
    The recesses and their pilasters had beveled windows all around the inside of the gateway. The porticoes also had windows all around on the inside. Each pilaster was decorated with palm trees.
  • King James Version
    And[ there were] narrow windows to the little chambers, and to their posts within the gate round about, and likewise to the arches: and windows[ were] round about inward: and upon[ each] post[ were] palm trees.
  • New English Translation
    There were closed windows toward the alcoves and toward their jambs within the gate all around, and likewise for the porches. There were windows all around the inside, and on each jamb were decorative palm trees.
  • World English Bible
    There were closed windows to the lodges, and to their posts within the gate all around, and likewise to the arches. Windows were around inward. Palm trees were on each post.

交叉引用

  • 以西結書 41:26
    門廊兩邊都有小窗和棕樹。殿的廂房也有飛簷。
  • 歷代志下 3:5
    大殿的牆都蓋上松木,又貼上精金,又在上面刻上棕樹和鍊子。
  • 列王紀上 6:4
    又為殿做了窗架子內寬外窄的窗戶。
  • 列王紀上 6:35
    他又在上面刻上了基路伯、棕樹和初開的花朵;又在雕刻上緊貼上金子。
  • 列王紀上 6:32
    他在橄欖木做的兩門上,雕刻上基路伯、棕樹和初開的花朵。他又在基路伯和棕樹上包上了金子。
  • 以西結書 40:21-22
    裡面的守衛室,這邊有三間,那邊有三間;牆柱和門廊的尺寸都與東門的一樣;北門全長二十五公尺,寬十二公尺半。它的窗子、門廊和雕刻的棕樹,都與東門的一樣;人要登七級臺階才到這門,前面盡頭是門廊。
  • 列王紀上 6:29
    內殿和外殿周圍的牆壁上,他都刻上基路伯、棕樹和初開的花朵的雕刻。
  • 以西結書 40:25
    門的裡面和門廊周圍都有窗子,與先前的窗子一樣。南門全長二十五公尺,寬十二公尺半。
  • 以西結書 40:7
    又有守衛室,長三公尺、寬三公尺;守衛室與守衛室之間,相隔兩公尺半;朝向殿內,在門廊旁邊的門檻,厚三公尺。
  • 詩篇 92:12
    義人必像棕樹一樣繁茂,像黎巴嫩的香柏樹一樣高聳。
  • 以西結書 40:12
    每個守衛室前面都有矮牆,高五十公分,兩邊守衛室都是一樣。守衛室長三公尺,兩邊都是一樣。
  • 以西結書 41:15-16
    他量了殿院空地後面的屋子,連同屋子兩邊的走廊,共長五十公尺。外殿、內殿、朝向內院的門廊、門檻、小窗和對著門檻的三層走廊,周圍都鑲上木板,從地面直到窗口。窗戶都是遮蔽的;
  • 以西結書 42:3
    這些房子一排對著內院十公尺寬的空地,一排對著外院的鋪石地,在三層樓上,都有走廊對著走廊。
  • 以西結書 40:30
  • 約翰福音 5:2
    在耶路撒冷靠近羊門有一個水池,希伯來話叫作畢士大,池邊有五條走廊。
  • 以西結書 41:18
    都刻上基路伯和棕樹。基路伯和棕樹相間並排,每個基路伯都有兩個臉孔。
  • 啟示錄 7:9
    這些事以後,我觀看,見有一大群人,沒有人能數得過來,是從各邦國、各支派、各民族、各方言來的。他們都站在寶座和羊羔面前,身穿白袍,手裡拿著棕樹枝。
  • 哥林多前書 13:12
    我們現在是對著鏡子觀看,模糊不清,到那時就要面對面了。我現在所知道的只是一部分,到那時就完全知道了,好像主完全知道我一樣。