<< Иезекииль 40:10 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    东门洞有卫房:这旁三间,那旁三间,都是一样的尺寸;这边的柱子和那边的柱子,也是一样的尺寸。
  • 和合本2010(上帝版)
    往东的门有守卫房:这旁三间,那旁三间,大小都一样;这边和那边的墙柱,大小也一样。
  • 和合本2010(神版)
    往东的门有守卫房:这旁三间,那旁三间,大小都一样;这边和那边的墙柱,大小也一样。
  • 当代译本
    东门内共有六间守卫室,每边三间,大小面积都是一样,两边的墙尺寸也相同。
  • 圣经新译本
    东门的守卫室,这边有三间,那边有三间;三间都是一样的长宽;两边的墙柱都是一样的厚。
  • 新標點和合本
    東門洞有衛房:這旁三間,那旁三間,都是一樣的尺寸;這邊的柱子和那邊的柱子,也是一樣的尺寸。
  • 和合本2010(上帝版)
    往東的門有守衛房:這旁三間,那旁三間,大小都一樣;這邊和那邊的牆柱,大小也一樣。
  • 和合本2010(神版)
    往東的門有守衛房:這旁三間,那旁三間,大小都一樣;這邊和那邊的牆柱,大小也一樣。
  • 當代譯本
    東門內共有六間守衛室,每邊三間,大小面積都是一樣,兩邊的牆尺寸也相同。
  • 聖經新譯本
    東門的守衛室,這邊有三間,那邊有三間;三間都是一樣的長寬;兩邊的牆柱都是一樣的厚。
  • 呂振中譯本
    東路大門的守衛室、這邊有三間,那邊有三間:三間都是一樣的尺寸;挨牆柱子這邊和那邊都是一樣的尺寸。
  • 文理和合譯本
    東門之守衛室、左右各三、深廣相同、左右之柱亦相同、
  • 文理委辦譯本
    東門之小室、左右各三、深廣相同室旁左右各有柱、大小相同、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    東門之室、左三右三、三者同度、二旁之柱、亦俱一度、
  • New International Version
    Inside the east gate were three alcoves on each side; the three had the same measurements, and the faces of the projecting walls on each side had the same measurements.
  • New International Reader's Version
    Inside the east gate were three rooms on each side. All the rooms were the same size. The walls on each side of the rooms had the same thickness.
  • English Standard Version
    And there were three side rooms on either side of the east gate. The three were of the same size, and the jambs on either side were of the same size.
  • New Living Translation
    There were three guard alcoves on each side of the gateway passage. Each had the same measurements, and the dividing walls separating them were also identical.
  • Christian Standard Bible
    There were three recesses on each side of the east gate, each with the same measurements, and the jambs on either side also had the same measurements.
  • New American Standard Bible
    The guardrooms of the gate toward the east numbered three on each side; the three of them had the same measurement. The side pillars also had the same measurement on each side.
  • New King James Version
    In the eastern gateway were three gate chambers on one side and three on the other; the three were all the same size; also the gateposts were of the same size on this side and that side.
  • American Standard Version
    And the lodges of the gate eastward were three on this side, and three on that side; they three were of one measure: and the posts had one measure on this side and on that side.
  • Holman Christian Standard Bible
    There were three recesses on each side of the east gate, each with the same measurements, and the pilasters on either side also had the same measurements.
  • King James Version
    And the little chambers of the gate eastward[ were] three on this side, and three on that side; they three[ were] of one measure: and the posts had one measure on this side and on that side.
  • New English Translation
    There were three alcoves on each side of the east gate; the three had the same measurement, and the jambs on either side had the same measurement.
  • World English Bible
    The lodges of the gate eastward were three on this side, and three on that side. The three of them were of one measure. The posts had one measure on this side and on that side.

交叉引用

结果为空