<< 以西结书 4:1 >>

本节经文

  • 当代译本
    “人子啊,你去拿一块砖放在自己面前,把耶路撒冷城画在上面。
  • 新标点和合本
    “人子啊,你要拿一块砖,摆在你面前,将一座耶路撒冷城画在其上,
  • 和合本2010(上帝版)
    “你,人子啊,拿一块砖,摆在你面前,将一座城耶路撒冷画在上面。
  • 和合本2010(神版)
    “你,人子啊,拿一块砖,摆在你面前,将一座城耶路撒冷画在上面。
  • 圣经新译本
    “人子啊!你要拿一块砖头,放在你面前,在上面刻一座城,代表耶路撒冷。
  • 新標點和合本
    「人子啊,你要拿一塊磚,擺在你面前,將一座耶路撒冷城畫在其上,
  • 和合本2010(上帝版)
    「你,人子啊,拿一塊磚,擺在你面前,將一座城耶路撒冷畫在上面。
  • 和合本2010(神版)
    「你,人子啊,拿一塊磚,擺在你面前,將一座城耶路撒冷畫在上面。
  • 當代譯本
    「人子啊,你去拿一塊磚放在自己面前,把耶路撒冷城畫在上面。
  • 聖經新譯本
    “人子啊!你要拿一塊磚頭,放在你面前,在上面刻一座城,代表耶路撒冷。
  • 呂振中譯本
    『你呢、人子啊,你要拿一塊磚,擺在你面前,將一座城、耶路撒冷、畫在上頭。
  • 文理和合譯本
    惟爾人子、其取瓦置於前、繪耶路撒冷邑於上、
  • 文理委辦譯本
    惟爾人子取瓦、置於前、以耶路撒冷城、圖刻於上、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    惟爾人子、當取磚置於爾前、以耶路撒冷城、圖刻於上、
  • New International Version
    “ Now, son of man, take a block of clay, put it in front of you and draw the city of Jerusalem on it.
  • New International Reader's Version
    “ Son of man, get a block of clay. Put it in front of you. Draw the city of Jerusalem on it.
  • English Standard Version
    “ And you, son of man, take a brick and lay it before you, and engrave on it a city, even Jerusalem.
  • New Living Translation
    “ And now, son of man, take a large clay brick and set it down in front of you. Then draw a map of the city of Jerusalem on it.
  • Christian Standard Bible
    “ Now you, son of man, take a brick, set it in front of you, and draw the city of Jerusalem on it.
  • New American Standard Bible
    “ Now you, son of man, get yourself a brick, place it before you, and inscribe a city on it— Jerusalem.
  • New King James Version
    “ You also, son of man, take a clay tablet and lay it before you, and portray on it a city, Jerusalem.
  • American Standard Version
    Thou also, son of man, take thee a tile, and lay it before thee, and portray upon it a city, even Jerusalem:
  • Holman Christian Standard Bible
    “ Now you, son of man, take a brick, set it in front of you, and draw the city of Jerusalem on it.
  • King James Version
    Thou also, son of man, take thee a tile, and lay it before thee, and pourtray upon it the city,[ even] Jerusalem:
  • New English Translation
    “ And you, son of man, take a brick and set it in front of you. Inscribe a city on it– Jerusalem.
  • World English Bible
    “ You also, son of man, take a tile, and lay it before yourself, and portray on it a city, even Jerusalem.

交叉引用

  • 以西结书 12:3-16
    所以,人子啊,你要准备流亡的行装,在白天当着他们的面从你住的地方搬到别处。他们虽然叛逆,或许还会明白其中的意思。你要在白天当着他们的面把预备流亡的行装拿出来,你要在晚上当着他们的面像流亡的人一样出去。你要当着他们的面在墙上挖一个洞,带着行装钻出去。你要在天黑时当着他们的面背着行装出发。你要蒙着脸使自己看不见地,因为我要使你成为以色列人被掳的预兆。”于是,我遵命而行。白天我把预备流亡的行装拿出来,晚上用手挖通了墙,当着他们的面背着行装在夜色中出发。第二天早晨,耶和华对我说:“人子啊,那些叛逆的以色列人不是问你在做什么吗?你要对他们说,‘主耶和华说,这是关于耶路撒冷的首领和城中以色列人的预兆。’你要说,‘我就是给你们的预兆,我所做的必发生在你们身上,你们必被掳流亡。’他们当中的首领必在黑夜背着行装出发,在墙上挖洞钻出去,而且必蒙着脸,看不见地。我必撒开网罗捕捉他,把他带到迦勒底人的巴比伦。他必看不见那地方,却要死在那里。我要把他周围的随从和所有军队驱散到四方,并且拔刀追杀他们。当我把他们驱赶到各国,分散到列邦时,他们就知道我是耶和华。然而,我要使他们当中一些人免遭刀剑、饥荒和瘟疫,使他们可以在各国供述自己一切可憎的事。他们就知道我是耶和华。”
  • 耶利米书 25:15-38
    以色列的上帝耶和华对我说:“你从我手中接过这盛满我烈怒的酒杯,到我差遣你去的国家给他们喝。他们喝了这杯烈怒后必东倒西歪、行为疯狂,因为我要使战祸临到他们。”于是,我从耶和华手中接过杯,奉祂的差遣到列国去给他们喝。我给耶路撒冷和犹大的城邑,以及犹大的君王和官员喝这杯烈怒,使他们的城邑沦为废墟,令人惊惧,被嘲笑和咒诅,正如今日一样。喝这杯烈怒的还有埃及王法老及其王公大臣和全体百姓,他们当中所有的外族人,乌斯的众王和统治亚实基伦、迦萨、以革伦以及亚实突余民的非利士众王,以东、摩押和亚扪人,泰尔的众王、西顿的众王和海岛上的众王,底但、提玛、布斯和所有剃鬓发的人,阿拉伯的众王和荒野各族的诸王,心利的众王、以拦的众王和玛代的众王,北方诸王——无论远近、一个接一个,以及天下万国,最后是巴比伦王。耶和华对我说:“你要告诉他们,以色列的上帝——万军之耶和华说,‘你们要喝这杯烈怒,喝得大醉、呕吐、倒地不起,因为我要使战争临到你们。’如果他们不肯从你手中接过杯来喝,你就告诉他们,万军之耶和华说,‘你们必须喝!看啊,我已在属我的城中降下灾祸,难道你们可以逃脱惩罚吗?你们必逃不过惩罚,因为我要使战争临到天下万民。’这是万军之耶和华说的。耶利米啊,你要告诉他们这些预言,“‘耶和华要在高天怒吼,从祂的圣所发出雷鸣;祂要向祂的子民怒吼,向地上的居民吶喊,好像踩踏葡萄的人一样。耶和华的声音传到地极,因为祂要指控列国,审判万民,使恶人丧身刀下。这是耶和华说的。’”万军之耶和华说:“看啊,灾难正蔓延到列国,有暴风从地极卷起。”到那日,遍地都是被耶和华杀戮的人,无人哀悼、收殓和埋葬,他们好像地上的粪便。你们这群牧人啊,要悲哀哭泣!你们这群百姓的首领啊,要在灰尘中伤心地打滚!因为你们被宰杀、驱散的时候到了,你们将像精美的器皿一样被摔得粉碎。牧人必无路可逃,百姓的首领必无处藏身。听听牧人的哭喊,百姓首领的哀号吧,因为耶和华正在毁灭他们的家园。因为耶和华的烈怒,宁静的草场变得一片荒凉。耶和华离开了祂的居所,就像狮子离开了洞穴。他们的土地因刀剑的蹂躏和耶和华的烈怒而一片荒凉。
  • 耶利米书 19:1-15
    耶和华对我说:“你去向陶匠买一个瓦瓶,带着百姓和祭司中的一些首领到哈珥西城门旁的欣嫩子谷,在那里宣告我的话。你要说,‘犹大王和耶路撒冷的居民啊,你们要听耶和华的话!以色列的上帝——万军之耶和华说,看啊,我要在这里降下灾祸,听见这消息的人都必耳鸣。因为他们背弃了我,玷污了这地方。他们向自己、自己的祖先及犹大君王都不认识的神明烧香,使这地方流满了无辜人的血。他们为巴力建丘坛,烧死自己的儿子作燔祭献给巴力。我从未吩咐他们这样做,连提都没提过,连想都没想过。因此,看啊,时候将到,这地方不再叫陀斐特或欣嫩子谷,要叫杀戮谷。这是耶和华说的。我要在这地方挫败犹大人和耶路撒冷居民的计谋,使他们丧身在敌人刀下,死在仇敌手中,尸体成为飞鸟和野兽的食物。我必摧毁这城,使它令人惊惧、嗤笑,它的满目疮痍必令路人惊惧、嗤笑。我必使他们在敌人的围困之下陷入绝境,吃儿女和亲友的肉。’“耶利米啊,你要在同去的人面前打碎瓦瓶,然后告诉他们万军之耶和华说,‘我要把这百姓和这城打得粉碎,正如人打碎瓦瓶一样,再也不能修复。人们要在陀斐特埋死人,直到无处可埋。我必这样惩罚这城和其中的居民,使这城像陀斐特一样。这是耶和华说的。耶路撒冷的房屋和犹大君王的宫殿将被玷污,像陀斐特一样,因为他们在房顶向天上的万象烧香,向别的神明奠酒。’”耶利米奉耶和华之命到陀斐特说预言回来后,站在耶和华殿的院子中对百姓说:“以色列的上帝——万军之耶和华说,‘看啊,我要把我说过的灾祸降在这城及其周围的村庄,因为他们顽固不化,不肯听我的话。’”
  • 撒母耳记上 15:27-28
    撒母耳转身离去,扫罗就抓住他的衣边,结果衣边被撕下来了。撒母耳对他说:“耶和华今天已经从你身上拿走了以色列国的王位,赐给了一个比你好的人。
  • 耶利米书 27:2-22
    耶和华对我说:“你要做个木轭,用绳索套在自己颈上。然后请那些到耶路撒冷朝见犹大王西底迦的使者传话给他们的主人以东王、摩押王、亚扪王、泰尔王和西顿王,说,‘以色列的上帝——万军之耶和华说,我伸出大能的臂膀创造了大地、地上的人类和动物,我想把大地赐给谁就赐给谁。现在,我要把你们的国家交给我的仆人巴比伦王尼布甲尼撒,连田野的走兽也要归他管辖。各国都要臣服于他和他的子孙,直到他的国家灭亡。那时,许多国家和强大的君王必奴役他。如果哪一邦或哪一国不肯臣服于巴比伦王尼布甲尼撒,不肯负巴比伦王的轭,我必用战争、饥荒和瘟疫惩罚他们,直到我借巴比伦王的手毁灭他们。这是耶和华说的。你们不可听信你们的先知、占卜者、解梦者、巫师和术士的话,他们说巴比伦王不会征服你们。他们的预言是骗人的,只会使你们远离家园。我会赶走你们,使你们灭亡。但如果哪一国肯负巴比伦王的轭,臣服于他,我必使那国的人们留在本国,安居乐业。这是耶和华说的。’”我照耶和华的吩咐对犹大王西底迦说:“你们要负巴比伦王的轭,臣服于他和他的人民,这样你们就可存活。你和你的人民何必死于战争、饥荒和瘟疫呢?耶和华要降这些灾难给不肯臣服于巴比伦王的国家。不要听信那些先知骗人的预言,他们说巴比伦王不会征服你们。耶和华并没有派他们,他们却奉祂的名说假预言。如果你们听信他们的话,耶和华必把你们和假先知赶走,使你们一同灭亡。”我也对祭司和全体民众说:“耶和华说,‘你们不要听信假先知骗人的预言,他们说耶和华殿里的器皿很快就要从巴比伦运回来了。你们不可听信他们的话。你们要臣服于巴比伦王,以便存活。何必使这城沦为废墟呢?如果他们真的是先知,有耶和华给他们的信息,就让他们求万军之耶和华不要使圣殿中、犹大王宫内和耶路撒冷剩余的器皿被掳到巴比伦去。’巴比伦王尼布甲尼撒把犹大王约雅敬的儿子耶哥尼雅,以及犹大和耶路撒冷的贵族从耶路撒冷掳到巴比伦去的时候,没有带走耶和华殿的铜柱、铜海、铜底座及其他器皿。
  • 耶利米书 32:31
    这城自从建立以来一直惹我发怒,以致我不得不毁灭它。
  • 耶利米书 13:1-14
    耶和华对我说:“你去买一条麻布腰带束在腰间,不可让它沾水。”我照耶和华的话买了腰带,束在腰间。耶和华又对我说:“拿着你买来的腰带去幼发拉底河边,把它藏在那里的石缝中。”于是,我照耶和华的吩咐把腰带藏在那里。多日后,耶和华对我说:“去幼发拉底河边取回我吩咐你藏的腰带。”我就去幼发拉底河边把所藏的腰带挖出来,但腰带已经腐烂,不能用了。耶和华对我说:“这是耶和华说的,‘我也要这样消灭犹大的骄傲和耶路撒冷的狂妄。这邪恶的百姓拒绝听我的话,一意孤行,跟随、供奉、祭拜别的神明,他们将像这腰带一样毫无用处。我本想使以色列人和犹大人紧靠着我,就像腰带紧贴在人的腰间,让他们做我的子民,使我声名远扬、得到赞美和尊崇,他们却不肯听从。这是耶和华说的。’“因此,你告诉他们,以色列的上帝耶和华说,‘每个瓶子都要盛满酒。’若他们说,‘难道我们不知道每个瓶子都要盛满酒吗?’你就告诉他们,‘耶和华说,我要使坐在大卫宝座上的君王以及祭司、先知、耶路撒冷人和这片土地上所有的居民都酩酊大醉;我要使他们彼此撞得粉碎,就算父子也要彼此相撞;我要毁灭他们,决不心慈手软。’”
  • 耶利米书 18:2-12
    “你去陶匠家,在那里我有话告诉你。”我便到陶匠家,见他正用轮盘做器皿。每当他手中的器皿做坏了,他就用那块泥重做,想怎么做就怎么做。这时,耶和华对我说:“以色列人啊,难道我不能像陶匠对待陶泥一样对待你们吗?以色列人啊,你们在我手中就像陶泥在陶匠手中一样。这是耶和华说的。当我宣布要铲除、推翻、毁灭哪一邦或哪一国的时候,如果他们悔过自新,我必施怜悯,取消我原本要降给他们的灾祸。当我宣布要建造、栽培哪一邦或哪一国的时候,如果他们做我视为恶的事,不听从我的话,我必改变心意,取消我原本要赐给他们的福气。因此,你去告诉犹大人和耶路撒冷的居民,‘耶和华说,我正计划降灾祸惩罚你们。你们要离开罪恶,改邪归正。’他们却说,‘不!我们喜欢随心所欲,为所欲为。’”
  • 耶利米书 6:6
    万军之耶和华说:“你们要砍伐树木,修筑高台围攻耶路撒冷,因为这城充满压迫,该受惩罚。
  • 何西阿书 12:10
    我曾对先知讲话,赐给他们许多异象,借他们用比喻警告你们。”
  • 列王纪上 11:30-31
    亚希雅将身上的新衣撕作十二片,对耶罗波安说:“你可以拿十片。以色列的上帝耶和华说,‘我必夺走所罗门的国,把十个支派赐给你。
  • 以西结书 5:1-17
    “人子啊,去拿一把快刀当作剃头刀,剃掉你的头发和胡须,然后用天平把须发平均分成三份。围城期满后,你要把三分之一的须发焚烧在城中,三分之一在城的四周用刀砍断,三分之一要扬在风中吹散,因为我要拔刀追杀他们。你要从须发中取出几缕用衣服包上,再从中取出几根丢在火里焚烧,必有火从这里燃起,蔓延到整个以色列。”主耶和华说:“这就是耶路撒冷!我把她安置在万邦的中央,使列国环绕着她。但她违背我的典章,作恶甚于列邦,触犯我的律例甚于她周围的列国。他们拒绝我的典章,不遵守我的律例。”所以主耶和华说:“你们比周围的国家更混乱不堪,你们没有遵行我的律例,不谨守我的典章,连周围的国家都不如。”因此主耶和华这样说:“看啊,我要对付你们,我必在列国面前审判你们。因为你们一切的恶行,我必向你们施行空前绝后的惩罚。在你们中间,父亲要吃自己的儿子,儿子要吃自己的父亲。我必惩罚你们,把你们余下的人分散到各地各方。”主耶和华说:“因为你们用一切可憎的偶像和恶行玷污我的圣所,我凭我的永恒起誓,我必毫不留情地铲除你们。你们三分之一的人要死于饥荒瘟疫,三分之一的人要死于刀下,我必把其余的三分之一分散到各地各方,并拔刀追杀他们。这样,我对你们的怒气才会发完,我才会息怒。我把烈怒倾倒在你们身上的时候,你们就会知道我耶和华的话是出于痛恨不贞。我必使你们的家园在周围的列国中,在路人眼前成为荒凉之地,使你们饱受羞辱。当我在气愤和烈怒中严厉地审判你们时,你们在各国必受羞辱和嘲讽,成为警戒,下场可怕。这是我耶和华说的。我要向你们射出饥荒的毒箭,破坏和毁灭你们,并且使饥荒越来越严重,断绝你们的粮源。我必让饥荒和猛兽来侵害你们,夺走你们的儿女,使你们饱受瘟疫、暴行和刀剑之灾,这是我耶和华说的。”
  • 以赛亚书 20:2-4
    耶和华吩咐亚摩斯的儿子以赛亚脱去身上的麻衣和脚上的鞋。以赛亚便遵命裸身赤足而行。耶和华说:“我仆人以赛亚已经裸身赤足行走三年,作为惩罚埃及和古实的标记和预兆。亚述王必把埃及和古实的老老少少裸身赤足地掳走,使埃及蒙受羞辱。
  • 何西阿书 3:1-5
    耶和华对何西阿说:“你要再去爱那个另有新欢的淫妇,像耶和华爱以色列人一样爱她。尽管他们祭拜别的神明,喜爱葡萄饼,耶和华仍然爱他们。”于是,我用一百七十克银子和一百五十公斤大麦赎回她,对她说:“你要和我住许多日子。这期间不可行淫,不可亲近别的男人,我也不与你同房。”以色列人也要有许多日子没有君王和首领,没有祭祀和神柱,也没有以弗得和家庭神像。之后,以色列人将回心转意,寻求他们的上帝耶和华,归向他们的君王大卫。在末后的日子,他们将怀着敬畏的心归向耶和华,领受祂的恩惠。
  • 阿摩司书 3:2
    ‘世上万族之中,我只拣选了你们,所以我要因你们的罪恶而惩罚你们。’”
  • 何西阿书 1:2-9
    耶和华首次向何西阿说话时,对他说:“你去娶一个妓女为妻,和她生养儿女,因为这片土地上的人极其淫乱,背弃了耶和华。”于是,何西阿娶了滴拉音的女儿歌蜜为妻,她怀孕为他生了一个儿子。耶和华对何西阿说:“给他取名叫耶斯列,因为再过不久,我就要因耶户家在耶斯列的屠杀而惩罚他们,消灭以色列国。那时,我要在耶斯列平原折断以色列的弓。”后来,歌蜜又怀孕生了一个女儿。耶和华对何西阿说:“给她取名叫罗·路哈玛,因为我将不再怜悯以色列家,也不再赦免他们的罪。但我要怜悯犹大家,使他们依靠他们的上帝耶和华得到拯救,而不是依靠战弓、刀剑、马匹、骑兵和战争。”罗·路哈玛断奶后,歌蜜又怀孕生了一个儿子。耶和华说:“给他取名叫罗·阿米,因为以色列人不再是我的子民,我也不再是他们的上帝。