<< 以西結書 39:7 >>

本节经文

  • 文理委辦譯本
    我將使我民以色列族、知我聖名、不復玩瀆、使異邦人、皆知我乃以色列族之聖主耶和華、
  • 新标点和合本
    “我要在我民以色列中显出我的圣名,也不容我的圣名再被亵渎,列国人就知道我是耶和华以色列中的圣者。
  • 和合本2010(上帝版)
    “我要在我的子民以色列中彰显我的圣名,不容我的圣名再被亵渎,列国就知道我—耶和华是以色列中的圣者。
  • 和合本2010(神版)
    “我要在我的子民以色列中彰显我的圣名,不容我的圣名再被亵渎,列国就知道我—耶和华是以色列中的圣者。
  • 当代译本
    “‘我要让我的以色列子民知道我的圣名,不再让我的圣名被亵渎。这样列国就知道我是耶和华——以色列的圣者。
  • 圣经新译本
    “‘我要在我子民以色列中彰显我的圣名,我必不再让我的圣名被亵渎;这样,列国就知道我是耶和华,是以色列中的圣者。
  • 新標點和合本
    「我要在我民以色列中顯出我的聖名,也不容我的聖名再被褻瀆,列國人就知道我是耶和華-以色列中的聖者。
  • 和合本2010(上帝版)
    「我要在我的子民以色列中彰顯我的聖名,不容我的聖名再被褻瀆,列國就知道我-耶和華是以色列中的聖者。
  • 和合本2010(神版)
    「我要在我的子民以色列中彰顯我的聖名,不容我的聖名再被褻瀆,列國就知道我-耶和華是以色列中的聖者。
  • 當代譯本
    「『我要讓我的以色列子民知道我的聖名,不再讓我的聖名被褻瀆。這樣列國就知道我是耶和華——以色列的聖者。
  • 聖經新譯本
    “‘我要在我子民以色列中彰顯我的聖名,我必不再讓我的聖名被褻瀆;這樣,列國就知道我是耶和華,是以色列中的聖者。
  • 呂振中譯本
    『我必在我人民以色列中間使人認識我的聖名;我必不容我的聖名再被褻瀆;列國就知道我乃是耶和華、以色列中之聖者。
  • 文理和合譯本
    彰我聖名於我民以色列中、俾我聖名不復受侮、列邦則知我乃耶和華、以色列之聖者、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我必在以色列人中、彰我之聖名、必使我之聖名、不復被褻瀆、異邦人則知我耶和華乃以色列之聖主、
  • New International Version
    “‘ I will make known my holy name among my people Israel. I will no longer let my holy name be profaned, and the nations will know that I the Lord am the Holy One in Israel.
  • New International Reader's Version
    “‘ “I will make my holy name known among my people Israel. I will no longer let them treat my name as if it were not holy. Then the nations will know that I am the Holy One in Israel. I am the Lord.
  • English Standard Version
    “ And my holy name I will make known in the midst of my people Israel, and I will not let my holy name be profaned anymore. And the nations shall know that I am the Lord, the Holy One in Israel.
  • New Living Translation
    “ In this way, I will make known my holy name among my people of Israel. I will not let anyone bring shame on it. And the nations, too, will know that I am the Lord, the Holy One of Israel.
  • Christian Standard Bible
    So I will make my holy name known among my people Israel and will no longer allow it to be profaned. Then the nations will know that I am the LORD, the Holy One in Israel.
  • New American Standard Bible
    “ And I will make My holy name known in the midst of My people Israel; and I will not allow My holy name to be profaned anymore. But the nations will know that I am the Lord, the Holy One in Israel.
  • New King James Version
    So I will make My holy name known in the midst of My people Israel, and I will not let them profane My holy name anymore. Then the nations shall know that I am the Lord, the Holy One in Israel.
  • American Standard Version
    And my holy name will I make known in the midst of my people Israel; neither will I suffer my holy name to be profaned any more: and the nations shall know that I am Jehovah, the Holy One in Israel.
  • Holman Christian Standard Bible
    So I will make My holy name known among My people Israel and will no longer allow it to be profaned. Then the nations will know that I am Yahweh, the Holy One in Israel.
  • King James Version
    So will I make my holy name known in the midst of my people Israel; and I will not[ let them] pollute my holy name any more: and the heathen shall know that I[ am] the LORD, the Holy One in Israel.
  • New English Translation
    “‘ I will make my holy name known in the midst of my people Israel; I will not let my holy name be profaned anymore. Then the nations will know that I am the LORD, the Holy One of Israel.
  • World English Bible
    “‘“ I will make my holy name known among my people Israel. I won’t allow my holy name to be profaned any more. Then the nations will know that I am Yahweh, the Holy One in Israel.

交叉引用

  • 以西結書 38:16
    若雲覆地、伐我民以色列族、越至末日、爾攻斯土、我聽其然、厥後我必撻伐爾、以彰公義、異邦靡不目睹、俾知我之為我、
  • 以西結書 38:23
    使人尊我崇我、列邦目睹、俾知我乃耶和華。
  • 以西結書 20:39
    主耶和華曰、爾曹以色列族、今而後有不從我命者、我聽其崇奉偶像、然不許爾既奉偶像、復獻禮物于我、瀆玩我聖名。
  • 出埃及記 20:7
    爾上帝耶和華之名勿妄稱、妄稱者罪無赦。
  • 以賽亞書 12:6
    郇邑之民、大聲而呼、以色列之聖主、居其中、至大無比。
  • 以西結書 36:23
  • 以賽亞書 43:3
    我耶和華、以色列族之聖主、為爾上帝、為爾救主、因欲救爾、故使埃及、古實、西巴悉遭喪敗。
  • 以賽亞書 60:14
    昔暴虐爾者、其子孫必屈節於爾前、凌侮爾者、將俯伏足下、稱爾為以色列族之聖主、耶和華之郇邑。
  • 以西結書 39:22
    自此而後、以色列族必知我乃耶和華、
  • 以西結書 20:9
    恐列國之民、以我為無能、為藐視我名、故我顯現、導之出埃及、入於曠野、使列國人目睹。
  • 以賽亞書 60:9
    洲島之民、瞻望乎我、大失之舟、先至載爾、赤子來自遠方、同攜金銀以奉我、以色列族聖主、爾之上帝耶和華、加爾榮光。
  • 以賽亞書 43:14
    以色列族之聖主耶和華曰、我欲救爾、遣人至巴比倫、毀諸門楗、迦勒底人駕舟、囂然不靖、終亦必亡。
  • 以西結書 20:14
    夫我所以不加殲滅者、恐列國之人、以我僅導斯民出於埃及、必將藐視我名。
  • 以賽亞書 55:5
    異邦人素未之識、必蒙其召、趨而就焉、蓋我耶和華、以色列族之聖主、即彼之上帝、使彼得榮。
  • 以西結書 36:36
    四方鄰國、必知我耶和華、之傾圮者建造、荒蕪者開墾、我言之、必行之。
  • 利未記 18:21
    勿焚爾子女、以享摩洛、瀆爾上帝之名、為我耶和華所禁。
  • 以西結書 36:20-21
    彼至異邦、玩瀆我名、自稱耶和華之民、出於聖地、我之聖名、我珍惜之、以色列族在異族中、乃玩瀆之。