<< 以西結書 38:18 >>

本节经文

  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主天主曰、當是日、即歌革來攻以色列地之日、我必大發盛怒、
  • 新标点和合本
    主耶和华说:“歌革上来攻击以色列地的时候,我的怒气要从鼻孔里发出。
  • 和合本2010(上帝版)
    “主耶和华说:歌革上来攻击以色列地的时候,我的怒气要从鼻孔里发出。
  • 和合本2010(神版)
    “主耶和华说:歌革上来攻击以色列地的时候,我的怒气要从鼻孔里发出。
  • 当代译本
    当歌革上来攻击以色列的时候,我必发烈怒。这是主耶和华说的。
  • 圣经新译本
    歌革来攻击以色列地的日子,我的怒气必从我的鼻孔中发出来。这是主耶和华的宣告。
  • 新標點和合本
    主耶和華說:「歌革上來攻擊以色列地的時候,我的怒氣要從鼻孔裏發出。
  • 和合本2010(上帝版)
    「主耶和華說:歌革上來攻擊以色列地的時候,我的怒氣要從鼻孔裏發出。
  • 和合本2010(神版)
    「主耶和華說:歌革上來攻擊以色列地的時候,我的怒氣要從鼻孔裏發出。
  • 當代譯本
    當歌革上來攻擊以色列的時候,我必發烈怒。這是主耶和華說的。
  • 聖經新譯本
    歌革來攻擊以色列地的日子,我的怒氣必從我的鼻孔中發出來。這是主耶和華的宣告。
  • 呂振中譯本
    但主永恆主發神諭說:當歌革上來攻擊以色列地的日子,我的烈怒必在我臉上、沖上來。
  • 文理和合譯本
    主耶和華曰、歌革來攻以色列地時、我怒憤烈、必發於鼻、
  • 文理委辦譯本
    主耶和華曰、越至後日、角攻以色列地時、我赫斯怒、
  • New International Version
    This is what will happen in that day: When Gog attacks the land of Israel, my hot anger will be aroused, declares the Sovereign Lord.
  • New International Reader's Version
    Here is what will happen in days to come. You will attack the land of Israel. That will stir up my burning anger,” announces the Lord and King.
  • English Standard Version
    But on that day, the day that Gog shall come against the land of Israel, declares the Lord God, my wrath will be roused in my anger.
  • New Living Translation
    But this is what the Sovereign Lord says: When Gog invades the land of Israel, my fury will boil over!
  • Christian Standard Bible
    Now on that day, the day when Gog comes against the land of Israel— this is the declaration of the Lord GOD— my wrath will flare up.
  • New American Standard Bible
    It will come about on that day, when Gog comes against the land of Israel,” declares the Lord God,“ that My fury will mount up in My anger.
  • New King James Version
    “ And it will come to pass at the same time, when Gog comes against the land of Israel,” says the Lord GOD,“ that My fury will show in My face.
  • American Standard Version
    And it shall come to pass in that day, when Gog shall come against the land of Israel, saith the Lord Jehovah, that my wrath shall come up into my nostrils.
  • Holman Christian Standard Bible
    Now on that day, the day when Gog comes against the land of Israel”— this is the declaration of the Lord God—“ My wrath will flare up.
  • King James Version
    And it shall come to pass at the same time when Gog shall come against the land of Israel, saith the Lord GOD,[ that] my fury shall come up in my face.
  • New English Translation
    On that day, when Gog invades the land of Israel, declares the sovereign LORD, my rage will mount up in my anger.
  • World English Bible
    It will happen in that day, when Gog comes against the land of Israel,” says the Lord Yahweh,“ that my wrath will come up into my nostrils.

交叉引用

  • 申命記 32:22
    我怒甚烈若燃烈火、直焚至地下示阿勒、示阿勒見創世記三十八章三十五節小註將地與地所產盡燒、又將山基炎炎焚燬、
  • 那鴻書 1:2
    曰、主乃忌邪施報施報或作復仇下同之天主、主震怒施報、施報於逆之者、為怨之者存怒心、
  • 詩篇 18:7-8
    主乃發怒、大地震動、山陵撼搖、鼻內起煙、烈火自其口出、因而炭火焚燒、
  • 希伯來書 12:29
    蓋我天主如烈火然、
  • 以西結書 36:5-6
    主天主如是云、我熱中如焚、震怒甚烈、以譴責彼未滅之異邦人、及以東全族、因心懷怨恨、怨恨或作欺藐奪我之地、歸己為業、驅逐居民、刧掠務盡、中心歡樂不勝、今爾當指以色列地述預言、告彼山岡、澗溪、山谷、曰、主天主如是云、緣爾曹受異邦人之羞辱、故我熱中如焚、發我之盛忿、以譴責異邦人、
  • 詩篇 89:46
    主歟、此將至何時、主隱藏至於永遠乎、主之盛怒、將如烈火炎燒乎、