<< 以西结书 36:26 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    我也要赐给你们一个新心,将新灵放在你们里面,又从你们的肉体中除掉石心,赐给你们肉心。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我也要赐给你们一颗新心,将新灵放在你们里面,又从你们的肉体中除掉石心,赐给你们肉心。
  • 和合本2010(神版-简体)
    我也要赐给你们一颗新心,将新灵放在你们里面,又从你们的肉体中除掉石心,赐给你们肉心。
  • 当代译本
    我要赐你们一颗新心,把新的灵放在你们里面。我要除去你们的石心,赐给你们一颗肉心。
  • 圣经新译本
    “‘我必把新心赐给你们,把新灵放在你们里面;我必从你们的肉体中除去石心,把肉心赐给你们。
  • 新標點和合本
    我也要賜給你們一個新心,將新靈放在你們裏面,又從你們的肉體中除掉石心,賜給你們肉心。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我也要賜給你們一顆新心,將新靈放在你們裏面,又從你們的肉體中除掉石心,賜給你們肉心。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我也要賜給你們一顆新心,將新靈放在你們裏面,又從你們的肉體中除掉石心,賜給你們肉心。
  • 當代譯本
    我要賜你們一顆新心,把新的靈放在你們裡面。我要除去你們的石心,賜給你們一顆肉心。
  • 聖經新譯本
    “‘我必把新心賜給你們,把新靈放在你們裡面;我必從你們的肉體中除去石心,把肉心賜給你們。
  • 呂振中譯本
    我必將新的心賜給你們,將新的靈放在你們裏面;我必從你們肉體中除掉石頭之心,將血肉之心賜給你們。
  • 文理和合譯本
    以新心賜爾、以新神賦於爾衷、去爾石心、錫以肉心、
  • 文理委辦譯本
    以新心賜爾、去其頑梗之性、賜以易化之心、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    賦爾以新心、使爾衷存更新之志、自爾體中去其剛愎之心、剛愎之心原文作石心賜爾以柔順之心、柔順之心原文作肉心
  • New International Version
    I will give you a new heart and put a new spirit in you; I will remove from you your heart of stone and give you a heart of flesh.
  • New International Reader's Version
    I will give you new hearts. I will give you a new spirit that is faithful to me. I will remove your stubborn hearts from you. I will give you hearts that obey me.
  • English Standard Version
    And I will give you a new heart, and a new spirit I will put within you. And I will remove the heart of stone from your flesh and give you a heart of flesh.
  • New Living Translation
    And I will give you a new heart, and I will put a new spirit in you. I will take out your stony, stubborn heart and give you a tender, responsive heart.
  • Christian Standard Bible
    I will give you a new heart and put a new spirit within you; I will remove your heart of stone and give you a heart of flesh.
  • New American Standard Bible
    Moreover, I will give you a new heart and put a new spirit within you; and I will remove the heart of stone from your flesh and give you a heart of flesh.
  • New King James Version
    I will give you a new heart and put a new spirit within you; I will take the heart of stone out of your flesh and give you a heart of flesh.
  • American Standard Version
    A new heart also will I give you, and a new spirit will I put within you; and I will take away the stony heart out of your flesh, and I will give you a heart of flesh.
  • Holman Christian Standard Bible
    I will give you a new heart and put a new spirit within you; I will remove your heart of stone and give you a heart of flesh.
  • King James Version
    A new heart also will I give you, and a new spirit will I put within you: and I will take away the stony heart out of your flesh, and I will give you an heart of flesh.
  • New English Translation
    I will give you a new heart, and I will put a new spirit within you. I will remove the heart of stone from your body and give you a heart of flesh.
  • World English Bible
    I will also give you a new heart, and I will put a new spirit within you. I will take away the stony heart out of your flesh, and I will give you a heart of flesh.

交叉引用

  • 以西结书 11:19-20
    我要使他们有合一的心,也要将新灵放在他们里面,又从他们肉体中除掉石心,赐给他们肉心,使他们顺从我的律例,谨守遵行我的典章。他们要作我的子民,我要作他们的神。 (cunps)
  • 诗篇 51:10
    神啊,求你为我造清洁的心,使我里面重新有正直的灵。 (cunps)
  • 约翰福音 3:3-5
    耶稣回答说:“我实实在在地告诉你,人若不重生,就不能见神的国。”尼哥底母说:“人已经老了,如何能重生呢?岂能再进母腹生出来吗?”耶稣说:“我实实在在地告诉你,人若不是从水和圣灵生的,就不能进神的国。 (cunps)
  • 哥林多后书 5:17
    若有人在基督里,他就是新造的人,旧事已过,都变成新的了。 (cunps)
  • 申命记 30:6
    耶和华你神必将你心里和你后裔心里的污秽除掉,好叫你尽心尽性爱耶和华你的神,使你可以存活。 (cunps)
  • 哥林多后书 3:3
    你们明显是基督的信,藉着我们修成的。不是用墨写的,乃是用永生神的灵写的;不是写在石版上,乃是写在心版上。 (cunps)
  • 耶利米书 32:39
    我要使他们彼此同心同道,好叫他们永远敬畏我,使他们和他们后世的子孙得福乐, (cunps)
  • 以弗所书 2:10
    我们原是他的工作,在基督耶稣里造成的,为要叫我们行善,就是神所预备叫我们行的。 (cunps)
  • 启示录 21:5
    坐宝座的说:“看哪,我将一切都更新了!”又说:“你要写上;因这些话是可信的,是真实的。” (cunps)
  • 哥林多后书 3:18
    我们众人既然敞着脸得以看见主的荣光,好像从镜子里返照,就变成主的形状,荣上加荣,如同从主的灵变成的。 (cunps)
  • 撒迦利亚书 7:12
    使心硬如金钢石,不听律法和万军之耶和华用灵藉从前的先知所说的话。故此,万军之耶和华大发烈怒。 (cunps)
  • 加拉太书 6:15
    受割礼不受割礼都无关紧要,要紧的就是作新造的人。 (cunps)
  • 马太福音 13:20-21
    撒在石头地上的,就是人听了道,当下欢喜领受,只因心里没有根,不过是暂时的,及至为道遭了患难,或是受了逼迫,立刻就跌倒了。 (cunps)
  • 马可福音 4:16-17
    那撒在石头地上的,就是人听了道,立刻欢喜领受,但他心里没有根,不过是暂时的,及至为道遭了患难,或是受了逼迫,立刻就跌倒了。 (cunps)
  • 马太福音 13:5
    有落在土浅石头地上的,土既不深,发苗最快, (cunps)