<< 以西結書 35:5 >>

本节经文

  • 呂振中譯本
    因為你永懷着仇恨,當以色列人遭遇災難的時候、罪罰到了盡頭的日子、你將他們交付於刀劍之勢力下,
  • 新标点和合本
    因为你永怀仇恨,在以色列人遭灾、罪孽到了尽头的时候,将他们交与刀剑,
  • 和合本2010(上帝版)
    因为你永怀仇恨,在以色列人遭遇灾难、罪孽到了尽头时,把他们交给刀剑,
  • 和合本2010(神版)
    因为你永怀仇恨,在以色列人遭遇灾难、罪孽到了尽头时,把他们交给刀剑,
  • 当代译本
    因为你永怀仇恨,在以色列人遭遇危难、因罪恶受尽刑罚的时候,把他们交在刀下。
  • 圣经新译本
    因为你永远怀恨,在以色列人遭遇灾难,刑罚到了顶点的时候,你把他们交在刀剑之下,
  • 新標點和合本
    因為你永懷仇恨,在以色列人遭災、罪孽到了盡頭的時候,將他們交與刀劍,
  • 和合本2010(上帝版)
    因為你永懷仇恨,在以色列人遭遇災難、罪孽到了盡頭時,把他們交給刀劍,
  • 和合本2010(神版)
    因為你永懷仇恨,在以色列人遭遇災難、罪孽到了盡頭時,把他們交給刀劍,
  • 當代譯本
    因為你永懷仇恨,在以色列人遭遇危難、因罪惡受盡刑罰的時候,把他們交在刀下。
  • 聖經新譯本
    因為你永遠懷恨,在以色列人遭遇災難,刑罰到了頂點的時候,你把他們交在刀劍之下,
  • 文理和合譯本
    因爾恆懷仇怨、且於以色列族遭難之時、受罰之際、付之於刃、
  • 文理委辦譯本
    以色列族、爾素所銜憾、彼受刑罰、遭患難、其日既屆、爾則加以鋒刃、戮其民人、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    因爾心懷永恨、以色列族緣罪受報、遭患難之時、爾則付之於刃、
  • New International Version
    “‘ Because you harbored an ancient hostility and delivered the Israelites over to the sword at the time of their calamity, the time their punishment reached its climax,
  • New International Reader's Version
    “‘ “People of Edom, you have been Israel’s enemies for a long time. You let many Israelites be killed by swords when they were in great trouble. At that time I used Nebuchadnezzar to punish them and destroy them completely.
  • English Standard Version
    Because you cherished perpetual enmity and gave over the people of Israel to the power of the sword at the time of their calamity, at the time of their final punishment,
  • New Living Translation
    “ Your eternal hatred for the people of Israel led you to butcher them when they were helpless, when I had already punished them for all their sins.
  • Christian Standard Bible
    “‘ Because you maintained a perpetual hatred and gave the Israelites over to the power of the sword in the time of their disaster, the time of final punishment,
  • New American Standard Bible
    Since you have had everlasting hostility and have turned over the sons of Israel to the power of the sword at the time of their disaster, at the time of the punishment of the end,
  • New King James Version
    “ Because you have had an ancient hatred, and have shed the blood of the children of Israel by the power of the sword at the time of their calamity, when their iniquity came to an end,
  • American Standard Version
    Because thou hast had a perpetual enmity, and hast given over the children of Israel to the power of the sword in the time of their calamity, in the time of the iniquity of the end;
  • Holman Christian Standard Bible
    “ Because you maintained an ancient hatred and handed over the Israelites to the power of the sword in the time of their disaster, the time of final punishment,
  • King James Version
    Because thou hast had a perpetual hatred, and hast shed[ the blood of] the children of Israel by the force of the sword in the time of their calamity, in the time[ that their] iniquity[ had] an end:
  • New English Translation
    “‘ You have shown unrelenting hostility and poured the people of Israel onto the blades of a sword at the time of their calamity, at the time of their final punishment.
  • World English Bible
    “‘“ Because you have had a perpetual hostility, and have given over the children of Israel to the power of the sword in the time of their calamity, in the time of the iniquity of the end;

交叉引用

  • 詩篇 137:7
    當耶路撒冷遭難的日子,以東人逕說:『拆光它!拆光它!拆到它的根基!』永恆主啊,記得這日、來報罰以東人哦!
  • 阿摩司書 1:11
    永恆主這麼說:『以東三番四次地悖逆,我必不收回成命,因為他拿刀追趕他的兄弟,毁盡了憐憫之心;他的忿怒永遠撕裂了人,他的暴怒他長久懷着。
  • 以西結書 21:29
    而人為你而見的卻是虛謊的異象,為你而行的卻是謊詐的占卜,使你落在眾所賤視之惡人的脖子上;他們的日子到了,就在罪罰結束的時候。
  • 以西結書 21:25
    你,眾所賤視之惡人,以色列王子啊,你的日子到了,就在罪罰結束的時候:
  • 以西結書 25:12
    『主永恆主這麼說:以東對猶大家既行了報仇的事,既向他們報仇而行了大壞事,
  • 俄巴底亞書 1:10-16
    因你對兄弟雅各所行的強暴、羞愧必籠罩着你,你也必永遠被剪除。當外族人擄掠雅各財物的日子,外人進入他城門,拈鬮要分耶路撒冷,你站在一旁那日子,你也好像敵人之一呀!當你兄弟的日子、他遭遇禍患之日,你不應該瞪着眼看着呀。當猶大人被滅的日子,你不應該因着他們而沾沾自喜呀;當災難的日子、你不應該誇口說大話呀。當我人民遭遇患難的日子,你不應該進他的門呀;當他遭遇患難的日子,你也不應該瞪着眼看他受苦呀;當他遭遇患難的日子,你不應該伸手搶他的財物呀。你不應該站在岔路口,剪除他們中間逃脫的人呀;當災難的日子、你不應該將他們殘存的人交付仇敵呀。因為永恆主的日子已臨近要懲罰列國了。你怎樣行、也必怎樣向你行,你的報應必還歸你頭上。你們猶大人怎樣在我聖山喝了苦杯,列國也必怎樣不斷地喝,邊喝邊說醉話,若無其事的樣子。
  • 但以理書 9:24
    『關於你本國人民和你的聖城、已經截定了七十個七,為要結束罪過,了結罪惡,除盡罪孽,引進永久的義,印證異象和神言人的話,膏抹至聖之地。
  • 以西結書 25:15
    『永恆主這麼說:非利士人對猶大人既行了報仇的事,既滿心懷着輕蔑之意而報仇,以永存的仇恨心要毁滅他們,
  • 耶利米書 18:21
    故此願你將他們的兒女交於饑荒,將他們交付於刀劍手下;願他們的妻喪失兒子,並做寡婦;願他們的男人被疫癘殺死,他們的壯丁在戰陣上被刀劍擊殺。
  • 以西結書 35:12
    你就知道我永恆主已經聽見你所說一切侮慢的話來毁謗以色列眾山,說:「荒涼啦!它們是給我們以供吞滅的。」
  • 創世記 27:41-42
    以掃因了他父親給雅各祝的福,就懷恨雅各,以掃心裏說:『為我父親居喪的日子近了;那時我一定要殺我兄弟雅各。』有人把利伯加大兒子以掃所說的話告訴利伯加,利伯加就打發人把小兒子雅各叫來,對他說:『注意吧,關於你的事,你哥哥想要殺你、來消他的恨。