<< Ezekiel 34:22 >>

本节经文

  • New Living Translation
    So I will rescue my flock, and they will no longer be abused. I will judge between one animal of the flock and another.
  • 新标点和合本
    所以,我必拯救我的群羊不再作掠物;我也必在羊和羊中间施行判断。
  • 和合本2010(上帝版)
    所以,我要拯救我的群羊,它们必不再作掠物;我也要在羊和羊中间施行审判。
  • 和合本2010(神版)
    所以,我要拯救我的群羊,它们必不再作掠物;我也要在羊和羊中间施行审判。
  • 当代译本
    因此我要拯救我的羊,使他们不再成为猎物,我要在羊与羊之间施行审判。
  • 圣经新译本
    所以我必拯救我的羊,使它们不再作猎物。我要在羊与羊之间施行审判。
  • 新標點和合本
    所以,我必拯救我的羣羊不再作掠物;我也必在羊和羊中間施行判斷。
  • 和合本2010(上帝版)
    所以,我要拯救我的羣羊,牠們必不再作掠物;我也要在羊和羊中間施行審判。
  • 和合本2010(神版)
    所以,我要拯救我的羣羊,牠們必不再作掠物;我也要在羊和羊中間施行審判。
  • 當代譯本
    因此我要拯救我的羊,使他們不再成為獵物,我要在羊與羊之間施行審判。
  • 聖經新譯本
    所以我必拯救我的羊,使牠們不再作獵物。我要在羊與羊之間施行審判。
  • 呂振中譯本
    故此我要拯救我的羣羊,使他們不再做被掠之物:我要在羊與羊之間行判斷。
  • 文理和合譯本
    故我必救我羊、不復被掠、折衷於羊與羊間、
  • 文理委辦譯本
    故我必救我群羊、不遭虐遇、我將於牲畜間、詳加鞫問、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    故我必救我之羊、不復遭刧掠、我必在羊與羊間、審鞫折中、
  • New International Version
    I will save my flock, and they will no longer be plundered. I will judge between one sheep and another.
  • New International Reader's Version
    But I will save my sheep. They will not be carried off anymore. I will judge between one sheep and another.
  • English Standard Version
    I will rescue my flock; they shall no longer be a prey. And I will judge between sheep and sheep.
  • Christian Standard Bible
    I will save my flock. They will no longer be prey, and I will judge between one sheep and another.
  • New American Standard Bible
    therefore, I will save My flock, and they will no longer be plunder; and I will judge between one sheep and another.
  • New King James Version
    therefore I will save My flock, and they shall no longer be a prey; and I will judge between sheep and sheep.
  • American Standard Version
    therefore will I save my flock, and they shall no more be a prey; and I will judge between sheep and sheep.
  • Holman Christian Standard Bible
    I will save My flock, and they will no longer be prey for you. I will judge between one sheep and another.
  • King James Version
    Therefore will I save my flock, and they shall no more be a prey; and I will judge between cattle and cattle.
  • New English Translation
    I will save my sheep; they will no longer be prey. I will judge between one sheep and another.
  • World English Bible
    therefore I will save my flock, and they will no more be a prey. I will judge between sheep and sheep.

交叉引用

  • Psalms 72:12-14
    He will rescue the poor when they cry to him; he will help the oppressed, who have no one to defend them.He feels pity for the weak and the needy, and he will rescue them.He will redeem them from oppression and violence, for their lives are precious to him.
  • Jeremiah 23:2-3
    Therefore, this is what the Lord, the God of Israel, says to these shepherds:“ Instead of caring for my flock and leading them to safety, you have deserted them and driven them to destruction. Now I will pour out judgment on you for the evil you have done to them.But I will gather together the remnant of my flock from the countries where I have driven them. I will bring them back to their own sheepfold, and they will be fruitful and increase in number.
  • Ezekiel 34:10
    This is what the Sovereign Lord says: I now consider these shepherds my enemies, and I will hold them responsible for what has happened to my flock. I will take away their right to feed the flock, and I will stop them from feeding themselves. I will rescue my flock from their mouths; the sheep will no longer be their prey.
  • Zechariah 11:7-9
    So I cared for the flock intended for slaughter— the flock that was oppressed. Then I took two shepherd’s staffs and named one Favor and the other Union.I got rid of their three evil shepherds in a single month. But I became impatient with these sheep, and they hated me, too.So I told them,“ I won’t be your shepherd any longer. If you die, you die. If you are killed, you are killed. And let those who remain devour each other!”