<< Ezekiel 34:21 >>

本节经文

  • New Living Translation
    For you fat sheep pushed and butted and crowded my sick and hungry flock until you scattered them to distant lands.
  • 新标点和合本
    因为你们用胁用肩拥挤一切瘦弱的,又用角抵触,以致使它们四散。
  • 和合本2010(上帝版)
    因为你们用侧边用肩推挤一切瘦弱的羊,又用角抵撞,使它们四散在外;
  • 和合本2010(神版)
    因为你们用侧边用肩推挤一切瘦弱的羊,又用角抵撞,使它们四散在外;
  • 当代译本
    你们肥羊用胁和肩拱,用角抵瘦弱的,使他们四散。
  • 圣经新译本
    因为你们用腰用肩拥挤所有瘦弱的,又用角抵触它们,直到把它们驱散到外面,
  • 新標點和合本
    因為你們用脅用肩擁擠一切瘦弱的,又用角牴觸,以致使牠們四散。
  • 和合本2010(上帝版)
    因為你們用側邊用肩推擠一切瘦弱的羊,又用角牴撞,使牠們四散在外;
  • 和合本2010(神版)
    因為你們用側邊用肩推擠一切瘦弱的羊,又用角牴撞,使牠們四散在外;
  • 當代譯本
    你們肥羊用脅和肩拱,用角牴瘦弱的,使他們四散。
  • 聖經新譯本
    因為你們用腰用肩擁擠所有瘦弱的,又用角牴觸牠們,直到把牠們驅散到外面,
  • 呂振中譯本
    因為你們用脅邊用肩膀擠了一切瘦弱的,又用角去牴觸,直到使他們四散到外面;
  • 文理和合譯本
    因爾以身以肩擠之、以角牴其病者、使散於外、
  • 文理委辦譯本
    荏弱之羊、爾肩摧之、角抵之、使之星散、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    因爾曹以脅以肩、擠擁其弱者、以角牴之、使之奔散於外、
  • New International Version
    Because you shove with flank and shoulder, butting all the weak sheep with your horns until you have driven them away,
  • New International Reader's Version
    You push the other sheep around with your hips and shoulders. You use your horns to butt all the weak sheep. Finally, you drive them away.
  • English Standard Version
    Because you push with side and shoulder, and thrust at all the weak with your horns, till you have scattered them abroad,
  • Christian Standard Bible
    Since you have pushed with flank and shoulder and butted all the weak ones with your horns until you scattered them all over,
  • New American Standard Bible
    Since you push away with your side and shoulder, and gore all the weak with your horns until you have scattered them abroad,
  • New King James Version
    Because you have pushed with side and shoulder, butted all the weak ones with your horns, and scattered them abroad,
  • American Standard Version
    Because ye thrust with side and with shoulder, and push all the diseased with your horns, till ye have scattered them abroad;
  • Holman Christian Standard Bible
    Since you have pushed with flank and shoulder and butted all the weak ones with your horns until you scattered them all over,
  • King James Version
    Because ye have thrust with side and with shoulder, and pushed all the diseased with your horns, till ye have scattered them abroad;
  • New English Translation
    Because you push with your side and your shoulder, and thrust your horns at all the weak sheep until you scatter them abroad,
  • World English Bible
    Because you thrust with side and with shoulder, and push all the diseased with your horns, until you have scattered them abroad;

交叉引用

  • Luke 13:14-16
    But the leader in charge of the synagogue was indignant that Jesus had healed her on the Sabbath day.“ There are six days of the week for working,” he said to the crowd.“ Come on those days to be healed, not on the Sabbath.”But the Lord replied,“ You hypocrites! Each of you works on the Sabbath day! Don’t you untie your ox or your donkey from its stall on the Sabbath and lead it out for water?This dear woman, a daughter of Abraham, has been held in bondage by Satan for eighteen years. Isn’t it right that she be released, even on the Sabbath?”
  • Zechariah 11:5
    The buyers slaughter their sheep without remorse. The sellers say,‘ Praise the Lord! Now I’m rich!’ Even the shepherds have no compassion for them.
  • Deuteronomy 33:17
    Joseph has the majesty of a young bull; he has the horns of a wild ox. He will gore distant nations, even to the ends of the earth. This is my blessing for the multitudes of Ephraim and the thousands of Manasseh.”
  • Daniel 8:3-10
    As I looked up, I saw a ram with two long horns standing beside the river. One of the horns was longer than the other, even though it had grown later than the other one.The ram butted everything out of his way to the west, to the north, and to the south, and no one could stand against him or help his victims. He did as he pleased and became very great.While I was watching, suddenly a male goat appeared from the west, crossing the land so swiftly that he didn’t even touch the ground. This goat, which had one very large horn between its eyes,headed toward the two horned ram that I had seen standing beside the river, rushing at him in a rage.The goat charged furiously at the ram and struck him, breaking off both his horns. Now the ram was helpless, and the goat knocked him down and trampled him. No one could rescue the ram from the goat’s power.The goat became very powerful. But at the height of his power, his large horn was broken off. In the large horn’s place grew four prominent horns pointing in the four directions of the earth.Then from one of the prominent horns came a small horn whose power grew very great. It extended toward the south and the east and toward the glorious land of Israel.Its power reached to the heavens, where it attacked the heavenly army, throwing some of the heavenly beings and some of the stars to the ground and trampling them.
  • Zechariah 11:16-17
    This illustrates how I will give this nation a shepherd who will not care for those who are dying, nor look after the young, nor heal the injured, nor feed the healthy. Instead, this shepherd will eat the meat of the fattest sheep and tear off their hooves.“ What sorrow awaits this worthless shepherd who abandons the flock! The sword will cut his arm and pierce his right eye. His arm will become useless, and his right eye completely blind.”
  • Ezekiel 34:3-5
    You drink the milk, wear the wool, and butcher the best animals, but you let your flocks starve.You have not taken care of the weak. You have not tended the sick or bound up the injured. You have not gone looking for those who have wandered away and are lost. Instead, you have ruled them with harshness and cruelty.So my sheep have been scattered without a shepherd, and they are easy prey for any wild animal.