-
圣经新译本
所以我必拯救我的羊,使它们不再作猎物。我要在羊与羊之间施行审判。
-
新标点和合本
所以,我必拯救我的群羊不再作掠物;我也必在羊和羊中间施行判断。
-
和合本2010(上帝版-简体)
所以,我要拯救我的群羊,它们必不再作掠物;我也要在羊和羊中间施行审判。
-
和合本2010(神版-简体)
所以,我要拯救我的群羊,它们必不再作掠物;我也要在羊和羊中间施行审判。
-
当代译本
因此我要拯救我的羊,使他们不再成为猎物,我要在羊与羊之间施行审判。
-
新標點和合本
所以,我必拯救我的羣羊不再作掠物;我也必在羊和羊中間施行判斷。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
所以,我要拯救我的羣羊,牠們必不再作掠物;我也要在羊和羊中間施行審判。
-
和合本2010(神版-繁體)
所以,我要拯救我的羣羊,牠們必不再作掠物;我也要在羊和羊中間施行審判。
-
當代譯本
因此我要拯救我的羊,使他們不再成為獵物,我要在羊與羊之間施行審判。
-
聖經新譯本
所以我必拯救我的羊,使牠們不再作獵物。我要在羊與羊之間施行審判。
-
呂振中譯本
故此我要拯救我的羣羊,使他們不再做被掠之物:我要在羊與羊之間行判斷。
-
文理和合譯本
故我必救我羊、不復被掠、折衷於羊與羊間、
-
文理委辦譯本
故我必救我群羊、不遭虐遇、我將於牲畜間、詳加鞫問、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
故我必救我之羊、不復遭刧掠、我必在羊與羊間、審鞫折中、
-
New International Version
I will save my flock, and they will no longer be plundered. I will judge between one sheep and another.
-
New International Reader's Version
But I will save my sheep. They will not be carried off anymore. I will judge between one sheep and another.
-
English Standard Version
I will rescue my flock; they shall no longer be a prey. And I will judge between sheep and sheep.
-
New Living Translation
So I will rescue my flock, and they will no longer be abused. I will judge between one animal of the flock and another.
-
Christian Standard Bible
I will save my flock. They will no longer be prey, and I will judge between one sheep and another.
-
New American Standard Bible
therefore, I will save My flock, and they will no longer be plunder; and I will judge between one sheep and another.
-
New King James Version
therefore I will save My flock, and they shall no longer be a prey; and I will judge between sheep and sheep.
-
American Standard Version
therefore will I save my flock, and they shall no more be a prey; and I will judge between sheep and sheep.
-
Holman Christian Standard Bible
I will save My flock, and they will no longer be prey for you. I will judge between one sheep and another.
-
King James Version
Therefore will I save my flock, and they shall no more be a prey; and I will judge between cattle and cattle.
-
New English Translation
I will save my sheep; they will no longer be prey. I will judge between one sheep and another.
-
World English Bible
therefore I will save my flock, and they will no more be a prey. I will judge between sheep and sheep.