<< 以西結書 30:3 >>

本节经文

  • 當代譯本
    因為日子近了,耶和華的日子近了,那是烏雲密佈的日子,列國淪亡的時候。
  • 新标点和合本
    因为耶和华的日子临近,就是密云之日,列国受罚之期。
  • 和合本2010(上帝版)
    因为日子近了,耶和华的日子临近了;那是密云之日,是列国受罚之期。
  • 和合本2010(神版)
    因为日子近了,耶和华的日子临近了;那是密云之日,是列国受罚之期。
  • 当代译本
    因为日子近了,耶和华的日子近了,那是乌云密布的日子,列国沦亡的时候。
  • 圣经新译本
    因为那一天临近了,耶和华的日子临近了,就是密云的日子,列国受罚的时候。
  • 新標點和合本
    因為耶和華的日子臨近,就是密雲之日,列國受罰之期。
  • 和合本2010(上帝版)
    因為日子近了,耶和華的日子臨近了;那是密雲之日,是列國受罰之期。
  • 和合本2010(神版)
    因為日子近了,耶和華的日子臨近了;那是密雲之日,是列國受罰之期。
  • 聖經新譯本
    因為那一天臨近了,耶和華的日子臨近了,就是密雲的日子,列國受罰的時候。
  • 呂振中譯本
    因為那日臨近了,永恆主之日臨近了;那將會是個密雲之日,列國受罰的時候。
  • 文理和合譯本
    其日伊邇、耶和華之日將屆、乃密雲之日、異邦之期、
  • 文理委辦譯本
    其日伊邇、晦冥慘淡、耶和華降災於異邦、其日伊適、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    其日伊邇、主之日速至、乃密雲之日、列國受罰之時、
  • New International Version
    For the day is near, the day of the Lord is near— a day of clouds, a time of doom for the nations.
  • New International Reader's Version
    The day is near. The day of the Lord is coming. It will be a cloudy day. The nations have been sentenced to die.
  • English Standard Version
    For the day is near, the day of the Lord is near; it will be a day of clouds, a time of doom for the nations.
  • New Living Translation
    for the terrible day is almost here— the day of the Lord! It is a day of clouds and gloom, a day of despair for the nations.
  • Christian Standard Bible
    For a day is near; a day belonging to the LORD is near. It will be a day of clouds, a time of doom for the nations.
  • New American Standard Bible
    For the day is near, Indeed, the day of the Lord is near; It will be a day of clouds, A time of doom for the nations.
  • New King James Version
    For the day is near, Even the day of the Lord is near; It will be a day of clouds, the time of the Gentiles.
  • American Standard Version
    For the day is near, even the day of Jehovah is near; it shall be a day of clouds, a time of the nations.
  • Holman Christian Standard Bible
    For a day is near; a day belonging to the Lord is near. It will be a day of clouds, a time of doom for the nations.
  • King James Version
    For the day[ is] near, even the day of the LORD[ is] near, a cloudy day; it shall be the time of the heathen.
  • New English Translation
    For the day is near, the day of the LORD is near; it will be a day of storm clouds, it will be a time of judgment for the nations.
  • World English Bible
    For the day is near, even Yahweh’s day is near. It will be a day of clouds, a time of the nations.

交叉引用

  • 俄巴底亞書 1:15
    「耶和華懲罰萬國的日子近了。必按你的所作所為報應你,你的惡行必落到自己頭上。
  • 以西結書 30:18
    我粉碎埃及勢力的那天,答比匿日月無光,她的銳氣全消。烏雲要籠罩她,她城邑的居民要被擄去。
  • 以西結書 34:12
    牧人怎樣尋找他四散的羊,我也照樣尋找我的羊,他們在密雲幽暗的日子失散到各地,我要把他們從那裡救回來。
  • 以西結書 7:7
    以色列境內的居民啊,惡運降臨了!時候已到,日子已近,山上一片恐慌,歡樂蕩然無存。
  • 以西結書 7:12
    時候到了,日子近了,買主不要歡樂,賣主也不要憂愁,因為烈怒臨到了所有的人。
  • 西番雅書 1:14
    「耶和華的大日子近了,近了,很快就到了。那將是痛苦的日子,勇士也必淒聲哀號。
  • 西番雅書 3:6-7
    「我已消滅列國,摧毀他們的城樓,使他們的街道荒廢,沒有路人;他們的城邑淪為廢墟,杳無人跡,沒有居民。我以為這城一定會敬畏我,接受管教,這樣我就不必照所定的毀滅她。然而,他們卻更加熱衷於犯罪作惡。
  • 以西結書 32:7
    當我消滅你的時候,我要用雲遮蔽天空,使日月無光,星辰昏暗。
  • 約珥書 2:1-2
    你們要在錫安吹響號角,在我的聖山上發出警訊,地上的居民都要戰抖,因為耶和華的日子將要來臨,已經近了。那將是烏雲密佈、天昏地暗的日子。來了一支空前絕後、強盛無比的蝗蟲大軍,牠們像曙光一樣佈滿山頭。
  • 阿摩司書 5:16-20
    因此,主——萬軍之上帝耶和華說:「哀號之聲要響遍各廣場,哭喊之聲將充滿大街小巷。農夫被叫來哭泣,哭喪者被召來哀號。每個葡萄園都傳出哀慟的聲音,因為我要從你們中間經過,懲罰你們。這是耶和華說的。」盼望耶和華的日子到來的人有禍了!你們為什麼盼望耶和華的日子呢?那日將帶來黑暗,而非光明。你們的光景將好像人逃避獅子,卻遇上了熊,逃回家裡,手扶牆壁,又被蛇咬。耶和華的日子將充滿黑暗,毫無光明,一片漆黑,毫無亮光。
  • 西番雅書 1:7
    要在主耶和華面前肅靜,因為耶和華的日子近了。耶和華已準備好祭物,潔淨了祂邀請的人。
  • 撒迦利亞書 14:3-19
    那時,耶和華必出來與列國爭戰,像從前爭戰的日子一樣。到那天,祂的腳必踏在耶路撒冷東面的橄欖山上,這山必從東至西分成兩半,一半向北移,一半向南移,中間形成極大的山谷。你們要從我的這山谷逃跑,因為山谷必延伸到亞薩。你們必像猶大王烏西雅年間的人躲避大地震一樣逃跑。我的上帝耶和華必帶著所有的聖者降臨。到那天,將沒有光、嚴寒和冰霜。那將是奇特的日子,沒有晝夜之分,晚上仍然有光,只有上帝知道那日何時來臨。到那天,必有活水從耶路撒冷湧出,一半流向死海,一半流向地中海,冬夏不變。耶和華必做普世的王。到那天,必唯祂獨尊,唯祂的名獨尊。從迦巴直到耶路撒冷南邊的臨門,整個地區都要變為平原。從便雅憫門到舊門,再到角門,從哈楠業樓到王的榨酒池——耶路撒冷必仍然矗立在原處。城內必有人居住,不再遭毀滅的咒詛。耶路撒冷必安享太平。耶和華必降瘟疫給攻打耶路撒冷的列邦,使他們活著的時候皮肉已經腐爛,眼睛在眼眶中腐爛,舌頭在口中腐爛。到那天,耶和華必使他們慌亂不堪,彼此揪住,互相毆打。猶大也必在耶路撒冷爭戰,四圍列國的財物——大量的金銀和衣服必被收聚起來。同樣的瘟疫也必降在馬匹、騾子、駱駝、驢和營中的其他牲畜身上。前來攻打耶路撒冷的列國中的倖存者,必每年上來敬拜大君王——萬軍之耶和華,並且守住棚節。地上萬族中若有人不上耶路撒冷敬拜大君王——萬軍之耶和華,他們必沒有雨水。埃及人若不上來敬拜,也必沒有雨水,耶和華必使他們和不上來守住棚節的列國一樣遭受瘟疫。這將是埃及和不上來守住棚節的列國所得的懲罰。
  • 約珥書 1:15
    太可怕了!耶和華的日子近了,那是全能者施行毀滅的日子。
  • 以賽亞書 24:21-23
    到那日,耶和華必在天上懲罰天上的眾權能者,在地上懲罰地上的君王。他們必像囚犯一樣被聚在一起,關在牢裡,日後必受懲罰。那時,月亮必羞於露面,太陽必黯然無光,因為萬軍之耶和華必在錫安山,在耶路撒冷掌權,在祂子民的首領面前彰顯榮耀。
  • 以賽亞書 34:2-17
    因為耶和華向列國發怒,向他們的軍隊發烈怒。祂要毀滅他們,殺盡他們。他們必曝屍在外,臭氣燻天,血浸山嶺。天上的萬象必融化,穹蒼像書卷捲起;星辰隕落,像凋零的葡萄葉,又像枯落的無花果。耶和華的刀劍在天上飽飲了血後,必降下來懲罰以東——祂決意要毀滅的民族。祂的刀沾滿了血和脂肪,如同羊羔、公山羊的血和公綿羊腎臟上的脂肪。因為耶和華要在波斯拉獻祭,在以東大行殺戮。他們像野牛、牛犢和公牛一樣倒下。他們的土地被血浸透,土壤被脂肪覆蓋。因為這是耶和華報應的日子,是祂為錫安報仇之年。以東的河流要變為瀝青,土壤要變成硫磺,大地要成為燃燒的瀝青,晝夜燃燒,濃煙滾滾,永不止息。以東必世世代代荒廢,人蹤絕跡。鵜鶘和刺蝟必佔據那裡,貓頭鷹和烏鴉必在那裡做窩。耶和華要用準繩和線錘丈量以東,使它空虛混沌。以東沒有一個顯貴可以做王,那裡所有的首領全都消失。那裡的宮殿荊棘叢生,蒺藜、刺草遍佈堅城,成了野狗的巢穴和鴕鳥的住處。在那裡,豺狼和曠野的其他走獸出沒,野山羊對叫,夜間的怪物棲息,找到安歇之處。貓頭鷹要在那裡做窩,產卵,孵化,把幼鳥保護在翅膀底下,鷙鳥也成雙成對地聚集在那裡。你們要去查考、閱讀耶和華的書卷:以上的動物一個也不會少,無一缺少配偶。因為這是耶和華親口說的,祂的靈必把牠們聚在一起。祂親手為牠們抽籤,用準繩為牠們分地。牠們必永遠佔據那裡,世世代代住在那裡。
  • 耶利米書 25:15-29
    以色列的上帝耶和華對我說:「你從我手中接過這盛滿我烈怒的酒杯,到我差遣你去的國家給他們喝。他們喝了這杯烈怒後必東倒西歪、行為瘋狂,因為我要使戰禍臨到他們。」於是,我從耶和華手中接過杯,奉祂的差遣到列國去給他們喝。我給耶路撒冷和猶大的城邑,以及猶大的君王和官員喝這杯烈怒,使他們的城邑淪為廢墟,令人驚懼,被嘲笑和咒詛,正如今日一樣。喝這杯烈怒的還有埃及王法老及其王公大臣和全體百姓,他們當中所有的外族人,烏斯的眾王和統治亞實基倫、迦薩、以革倫以及亞實突餘民的非利士眾王,以東、摩押和亞捫人,泰爾的眾王、西頓的眾王和海島上的眾王,底但、提瑪、布斯和所有剃鬢髮的人,阿拉伯的眾王和荒野各族的諸王,心利的眾王、以攔的眾王和瑪代的眾王,北方諸王——無論遠近、一個接一個,以及天下萬國,最後是巴比倫王。耶和華對我說:「你要告訴他們,以色列的上帝——萬軍之耶和華說,『你們要喝這杯烈怒,喝得大醉、嘔吐、倒地不起,因為我要使戰爭臨到你們。』如果他們不肯從你手中接過杯來喝,你就告訴他們,萬軍之耶和華說,『你們必須喝!看啊,我已在屬我的城中降下災禍,難道你們可以逃脫懲罰嗎?你們必逃不過懲罰,因為我要使戰爭臨到天下萬民。』這是萬軍之耶和華說的。
  • 出埃及記 14:20
    雲柱停在埃及軍隊和以色列人的中間,埃及軍隊這邊一片黑暗,以色列人那邊卻有光,雙方整夜都無法接近對方。
  • 出埃及記 14:24
    到了破曉時分,耶和華從雲柱火柱中俯視埃及軍隊,擾亂他們的隊伍。
  • 馬太福音 24:33
    同樣,當你們看見這一切事發生時,就知道人子快來了,就在門口。
  • 約珥書 3:11-14
    四圍的列國啊,你們快快聚集到那裡吧!」耶和華啊,求你差遣大能的勇士降臨。「萬國都要起來,上到約沙法谷受審判,因為我要坐在那裡審判他們。開鐮吧,因為莊稼熟了;踩踏吧,因為榨酒池的葡萄滿了。他們惡貫滿盈,如酒池滿溢。」千千萬萬的人聚集在審判谷,因為耶和華的日子要臨到那裡。
  • 以西結書 7:19
    他們必把銀子拋在街上,視金子為污穢之物。在耶和華發烈怒的日子,金銀不能拯救他們,也不能填飽他們的肚腹,滿足他們的心,因為金銀使他們跌入罪惡中。
  • 雅各書 5:9
    弟兄姊妹,不要互相埋怨,免得受審判。你們看,審判的主已經站在門外了。
  • 詩篇 110:6
    祂要審判列國,使列國屍橫遍野。祂要毀滅世上的首領。
  • 詩篇 149:7-9
  • 啟示錄 6:17
    因為祂們發烈怒的大日子到了,誰能站得住呢?」
  • 詩篇 37:13
    但耶和華嗤笑邪惡人,因為祂知道他們末日將臨。
  • 腓立比書 4:5
    要讓眾人都知道你們是謙和寬容的人。主快來了。
  • 以賽亞書 19:1
    以下是關於埃及的預言:看啊,耶和華駕著疾馳的雲來到埃及。埃及的偶像在祂面前顫抖,埃及人膽戰心驚。
  • 啟示錄 19:13-21
    祂穿著被鮮血浸透的衣服,祂的名字是「上帝的道」。眾天軍穿著潔白的細麻衣,騎著白馬跟隨祂。祂口中吐出一把利劍,可以攻擊列國。祂必用鐵杖統治他們,踩踏盛滿全能上帝之烈怒的榨酒池。祂的衣服和大腿上都寫著祂的名號:「萬王之王,萬主之主。」我又看見一位天使站在太陽裡,對空中飛翔的鳥大聲呼喚:「來吧!一起來參加上帝的盛宴,一同享用君王、將軍、勇士、馬匹、騎士、自由人、奴隸和尊卑老少的肉吧!」我看見那怪獸、地上的眾王及其軍隊聚集起來,要與白馬騎士和祂的軍隊作戰。後來,怪獸被俘虜了,在怪獸面前行奇蹟的假先知也一同被擒了。這假先知曾用奇蹟欺騙那些蓋了獸印、敬拜獸像的人。他和怪獸一同被活活地扔進硫磺火湖裡。怪獸的殘兵紛紛被白馬騎士口中的利劍所殺,飛鳥飽餐了他們的肉。
  • 以西結書 29:12
    我必使埃及成為荒地中的荒地,讓埃及的城邑淪為廢墟中的廢墟,長達四十年。我要將埃及人驅散到列國,分散到列邦。』